Tradução gerada automaticamente
Puisque Rien
Soan
Já que Não Há Nada
Puisque Rien
Brilhe de novoBrille encore
Dizem que em abril vai fazer solIl paraît qu'en avril il fera beau
E os pássaros não tão nem aí pras grades...Et les oiseaux se foutent bien des grilles...
Grite de novo...Crie encore...
E alto!Et haut!
Já deu, não vamos nos deixar levarY en a marre, on va pas se laisser faire
Dizem que em setembro é o fimIl paraît qu'en septembre, c'est la fin
Tudo isso me parece meio comunitárioTout ça me semble un peu communautaire
Até junho...Jusqu'en juin...
Nada vale...Rien n'vaut...
Outubro tem mais de uma carta na mangaOctobre a plus d'une corde à son fusil
De repente, mais de um contestadorA la volée, plus d'un contestataire
É a turma do "não se orgulhe" que dizC'est la bande à "pas fier" qui le dit
Não é pouca coisa...C'est pas rien...
Não é pouca coisa, deixem-nos a boemiaCe n'est pas rien, laissez-nous la bohème
Ela escreve tortoElle écrit de travers
Não é pouca coisa nos deixar na terraC'est pas rien de nous laisser sur terre
Quando o vento poderia nos levantar...Quand le vent nous soulèverait bien...
Vamos pra ondeOn ira,
Você quiser se eu que mandarOù tu voudras si c'est moi qui commande
Se eles nos esperam no fundo do chapéuS'ils nous attendent au fond de leur chapeau
A gente vai dizerOn dira
Bem alto...Tout haut...
Palavrões ultrapassados que nos representamDes gros mots démodés qui nous ressemblent
As palavras ditas vão fingir que são bonitasLes mots dits feront semblant d'être beaux
A modéstia não é quando as palavras trememLa modestie c'est pas quand les mots tremblent
Escuta bem, seu canalhaEntends bien un salaud
Não é coisa pra se dizer pra suas alçasC'est pas des choses à dire à tes bretelles
Não é providencialmente forteC'est pas providentiellement costaud
Não se deve fazer militância com arco-írisFaut pas militanter les arcs-en-ciel
Já que não há nada...Puisque rien...
Já que não há nada, deixem-nos a boemiaPuisque rien, laissez-nous la bohème
Ela escreve tortoElle écrit de travers
Já que não há nada, não me deixem na terraPuisque rien, me laissez pas sur terre
Se é pra fazer de conta que somos clandestinos...Si c'est pour jouer les clandestins...
Palavrões ultrapassados que nos representamDes gros mots démodés qui nous ressemblent
As palavras ditas vão fingir que são bonitasLes mots dits feront semblant d'être beaux
A modéstia não é quando as palavras trememLa modestie c'est pas quand les mots tremblent
Escuta bem, seu canalhaEntends bien un salaud
Não é coisa pra se dizer pra suas alçasC'est pas des choses à dire à tes bretelles
Não é providencialmente forteC'est pas providentiellement costaud
Não se deve fazer militância com arco-írisFaut pas militanter les arcs-en-ciel
Já que não há nada...Puisque rien...
Já que não há nada, deixem-nos a boemiaPuisque rien, laissez-nous la bohème
Ela escreve tortoElle écrit de travers
Já que não há nada, não me deixem na terraPuisque rien, me laissez pas sur terre
Se é pra fazer de conta que somos clandestinos...Si c'est pour jouer les clandestins



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Soan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: