Tradução gerada automaticamente
Putain de Ballerine
Soan
Maldita Bailarina
Putain de Ballerine
Não é tão bonito o amorC'est pas si beau l'amour
Quando é em você que eu pensoQuand c'est à toi qu'je pense
Nos braços de outraDans les bras d'une autre
Esperando você voltarEn attendant qu'tu r'viennes
Que ela seja linda, eu estou sozinhoQu'elle soit belle, je suis seul
Quando ela solta suspirosQuand elle pousse des soupirs
Se eu tivesse coragem, eu riria da cara delaSi j'osais, j'me foutrais d'sa gueule
É pra te dizer...C'est pour te dire...
Não é bonito, vivas ou mortas,C'est pas beau, vivantes ou mortes,
As amores doem nos dentesLes amours font mal aux dents
E aqui estou, coração impotente, na sua portaEt me voilà, coeur impotent, devant ta porte
Vem cá, maldita bailarina!Viens-là, putain d'ballerine!
Só dança pra mimJuste danser pour moi
Não precisa a gente inventar, não!C'est pas la peine qu'on s'invente, là!
Que eu sinto sua faltaQue je te manque
A queda vai me sussurrar baixinho...La chute me chuchoterai tout bas...
Não é tão bonito o amor,C'est pas si beau l'amour,
Mesmo que minha memória digaQuand même ma mémoire me dit
Era outra ou eu não te acredito.C'était une autre ou je ne te crois pas.
Essa não conseguiu dizer eu te amo na sua embriaguez barataCelle-là n'a pu dire je t'aime à ton ivresse à bon marché
Para de me jurar que ela foi suaArrête un peu de me jurer qu'elle fut tienne
Não é por poucoCa n'est pas à courte paille
Que os anjos fazem maravilhasQue les anges font merveille
E que a gente zomba, sem dormir, implorandoEt qu'on en raille, sans sommeil en suppliant
Vem cá, maldita princesa!Viens-là, putain d'princesse!
Só brilha pra mimJuste briller pour moi
Do único brilho digno de prosa, lá!Du seul éclat digne de prose, là!
O tempo que eu me atreverLe temps que j'ose
A te fazer a promessa mais uma vez:Te faire la promesse encore une fois :
Que um acordeão é músicaQu'un accordéon c'est de la musique
E quando ele toca, faz barulho...Et quand il court, ça fait du pantalon...
Se ele se casar algum dia, em semânticaS'il se marie oncques, en sémantique
São palavras de amor no violinoC'est des mots d'amour au violon
E eu não estou com a cabeça pra issoEt moi j'ai pas la tête à ça
Eu ouço lá a morteJ'entends là le trépas
Da bela retóricaDe belle rhétorique
É uma maldita palavra de brilhoC'est un maudit mot d'éclat
Que essa maldita palavraQue ce maudit mot-là
Silhueta patéticaSilhouette pathétique
Se há os imprevistosS'il y a les aléas
É um verso indigestoC'est un vers indigeste
Mas se há o gesto,Mais s'il y a là le geste,
É um pedaço de você...C'est un bout de toi...
Que se vai!Qui s'en va!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Soan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: