
The End Of This Chapter
Sonata Arctica
Obsessão e vigilância em “The End Of This Chapter”
Apesar do título sugerir encerramento, a faixa inaugura a “saga Caleb” e já indica que esse capítulo não se fecha. O telefonema começa como teste de reconhecimento e culmina em “c’est moi” (sou eu), sinal de uma presença que atravessa o aparelho, a janela e o quarto, instaurando vigilância e perigo. O arranjo mid-tempo que cresce até um refrão grandioso espelha essa escalada: da voz mansa e invasiva ao clímax obsessivo, preparando a narrativa que seguirá em “Don’t Say a Word”, “Caleb”, “Juliet” e além.
O narrador é o ex-parceiro obcecado, falando diretamente com a mulher. Alterna cobrança e autopiedade em “I gave you my whole life” (Eu te dei a minha vida inteira), admite o desvio em “They told me it was a crime” (Eles me disseram que era um crime) e promete afastamento em “Make sure that we would never meet” (Garanta que nunca nos encontraremos), para logo falhar: “I can’t remember” (Eu não consigo me lembrar). A memória vira desculpa para romper limites; ciúme e controle aparecem em “You have new love / I have never wished you dead, yet” (Você tem um novo amor / Eu nunca desejei sua morte, ainda). As repetições de “Tell me that past times won’t die / old lies are alive” (Diga que os tempos passados não vão morrer / que as velhas mentiras estão vivas) funcionam como mantra compulsivo. Quando ele diz “Look out the window, c’est moi!” (Olhe pela janela, sou eu!), “While you are sleeping, I steal your earring” (Enquanto você dorme, eu roubo seu brinco) e “I’m not all that stable” (Eu não sou tão estável assim), a perseguição vira invasão física.
As imagens reforçam o mergulho doentio: “Across darkened skies, I travelled without a light” (Através de céus escurecidos, viajei sem luz), “I sank in the well of my mind” (Afundei no poço da minha mente) e “I sat in your coalmine” (Sentei-me na sua mina de carvão). Culpa e dependência se misturam ao ressentimento, gerando inquietação e medo de algo irreversível em “Kills me, it will kill you too” (Isso me mata, vai matar você também) e “Kill me, please kill me before” (Mate-me, por favor, me mate antes). No fim, “The End Of This Chapter” declara a impossibilidade de fechar o capítulo: o passado não morre, as velhas mentiras seguem vivas e a história continua, cada vez mais perigosa.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sonata Arctica e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: