Transliteração e tradução geradas automaticamente

Bel El Madhi
Souad Massi
A Porta do Passado
Bel El Madhi
Me irritou a vida quando veio de você (de você)
غاضتني عمري كي جات من عندك (من عندك)
ghāḍatni ʿumri kay jāṭ min ʿindak (min ʿindak)
A amargura que bebi era do seu copo (do seu copo)
المر اللي شربتو كان من كاسك (من كاسك)
al-mar illī sharbtu kān min kāsik (min kāsik)
E nós que éramos um só, dividimos (dividimos)
و احنا اللي كنا ملح واحد قسمناه (قسمناه)
wa iḥnā illī kunnā malḥ wāḥid qasamnāh (qasamnāh)
Ontem onde estávamos e hoje onde estamos (estamos)
البارح وين كنا و اليوم وين رانا (رانا)
al-bāriḥ wīn kunnā wa al-yawm wīn rānā (rānā)
Ah, que pena do ontem quando eu tinha um amigo (amigo)
يا حصراه على البارح كي كان ليا رفيق (رفيق)
ya ḥaṣrāh ʿalā al-bāriḥ kay kān līyā rafīq (rafīq)
Hoje, quando ele me encontra, muda de caminho (caminho)
اليوم كي يتلاقا بيا يبدل طريق (طريق)
al-yawm kay yitlāqā biyā yabdil ṭarīq (ṭarīq)
E nós que éramos um só, dividimos (dividimos)
و احنا اللي كنا ملح واحد قسمناه (قسمناه)
wa iḥnā illī kunnā malḥ wāḥid qasamnāh (qasamnāh)
Ontem onde estávamos e hoje onde estamos (estamos)
البارح وين كنا و اليوم وين رانا (رانا)
al-bāriḥ wīn kunnā wa al-yawm wīn rānā (rānā)
Você fica na sua e eu fico na minha
أنت خليك في حالك وأنا خليني في حالي
anta khallīk fī ḥālak wa anā khallīnī fī ḥālī
Cada um com seu caminho, vamos fechar a porta do passado
كل واحد و طريقو، باب الماضي نغلقو
kul wāḥid wa ṭarīqū, bāb al-māḍī nighlaqū
Fechar, fechar
نغلقو، نغلقو
nighlaqū, nighlaqū
Vamos fechar a porta do passado, fechar, fechar
باب الماضي نغلقو، نغلقو، نغلقو
bāb al-māḍī nighlaqū, nighlaqū, nighlaqū
Fala de mim como quiser, me critica à vontade
قل عليا كيما حبيت، أجبد عليا الدعايات
qul ʿalayya kaymā ḥabbīt, ajbid ʿalayya al-duʿāyāt
Aumenta e diminui como quiser, as pessoas adoram histórias
زيد و نقّص كيما حبيت الناس يحبو الحكايات
zīd wa nuqqiṣ kaymā ḥabbīt al-nās yaḥbū al-ḥikāyāt
Você sabe que eu sei o que valho (valho)
ياك على بالي أنا واش نسوى (نسوى)
yāk ʿalā bālī anā wāsh nswā (nswā)
Me diz quem vai se rebaixar amanhã (amanhã)
قلي شكون يحبط راسو غدوا (غدوا)
qulī shkūn yaḥbiṭ rāsu ghadā (ghadā)
Você fica na sua e eu fico na minha
أنت خليك في حالك وأنا خليني في حالي
anta khallīk fī ḥālak wa anā khallīnī fī ḥālī
Cada um com seu caminho, vamos fechar a porta do passado
كل واحد و طريقو، باب الماضي نغلقو
kul wāḥid wa ṭarīqū, bāb al-māḍī nighlaqū
Fechar, fechar
نغلقو، نغلقو
nighlaqū, nighlaqū
Vamos fechar a porta do passado, fechar, fechar
باب الماضي نغلقو، نغلقو، نغلقو
bāb al-māḍī nighlaqū, nighlaqū, nighlaqū
Me irritou a vida quando veio de você (de você)
غاضتني عمري كي جات من عندك (من عندك)
ghāḍatni ʿumri kay jāṭ min ʿindak (min ʿindak)
A amargura que bebi era do seu copo (do seu copo)
المر اللي شربتو كان من كاسك (من كاسك)
al-mar illī sharbtu kān min kāsik (min kāsik)
E nós que éramos um só, dividimos (dividimos)
و احنا اللي كنا ملح واحد قسمناه (قسمناه)
wa iḥnā illī kunnā malḥ wāḥid qasamnāh (qasamnāh)
Ontem onde estávamos e hoje onde estamos (estamos)
البارح وين كنا و اليوم وين رانا (رانا)
al-bāriḥ wīn kunnā wa al-yawm wīn rānā (rānā)
Você fica na sua e eu fico na minha
أنت خليك في حالك وأنا خليني في حالي
anta khallīk fī ḥālak wa anā khallīnī fī ḥālī
Cada um com seu caminho, vamos fechar a porta do passado
كل واحد و طريقو، باب الماضي نغلقو
kul wāḥid wa ṭarīqū, bāb al-māḍī nighlaqū
Fechar, fechar
نغلقو، نغلقو
nighlaqū, nighlaqū
Vamos fechar a porta do passado, fechar, fechar
باب الماضي نغلقو، نغلقو، نغلقو
bāb al-māḍī nighlaqū, nighlaqū, nighlaqū



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Souad Massi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: