Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 43

Faya Layla

Souad Massi

Letra

Faya Layla

Faya Layla

Lembrei de Leila e dos anos passados
تَذَكَّرتُ لَيلى وَالسِنينَ الخَوالِيا
tadhakkartu layla wa-s-sinina al-khawaliya

E dos dias em que não temíamos a diversão
وَأَيّامَ لا نَخشى عَلى اللَهوِ ناهِيا
wa-ayyam la nakhsha 'ala-l-lahwi nahiya

E um dia, como a sombra da lança, eu encurtei sua sombra
وَيَومٍ كَظِلِّ الرُمحِ قَصَّرتُ ظِلَّهُ
wa-yawmin ka-z-zilli ar-ramhi qassartu zillahu

Com Leila, me perdi e não estava distraído
بِلَيلى فَلَهّاني وَما كُنتُ لاهِيا
bi-layla falahhani wa-ma kuntu lahiyah

Em Thamdin, a chama de Leila e minha turma surgiu
بِثَمدينَ لاحَت نارُ لَيلى وَصُحبَتي
bi-thamdayna lahat naru layla wa-suhbati

Naquela planície, as montarias se moviam devagar
بِذاتِ الغَضى تُزجي المَطِيَّ النَواجِيا
bi-dhati-l-ghada tuzji-l-matiyya-n-nawajiya

Oh Leila, quantas necessidades eu tenho
فَيا ليلى كَم مِن حاجَةٍ لي مُهِمَّةٍ
fa-ya layla kam min hajatin li muhimma

Quando venho à noite, não sei o que fazer
إِذا جِئتُكُم بِاللَيلِ لَم أَدرِ ماهِيا
idha ji'tukum bi-l-layli lam adri mahiya

Então disse o sábio do povo: "Eu vi uma estrela"
فَقالَ بَصيرُ القَومِ أَلمَحتُ كَوكَباً
fa-qala basiru-l-qawmi al-mahtu kawkaba

Que apareceu na escuridão da noite, sozinha e do Iémen
بَدا في سَوادِ اللَيلِ فَرداً يَمانِيا
bada fi sawadi-l-layli fardan yamaniya

Eu disse a ele: "Não, é a chama de Leila que ardeu"
فَقُلتُ لَهُ بَل نارُ لَيلى تَوَقَّدَت
fa-qultu lahu bal naru layla tawqqadat

Em cima, sua luz se elevou e apareceu para mim
بِعَليا تَسامى ضَوءُها فَبَدا لِيا
bi-'aliya tasamai daw'uha fa-bada liya

Ah, se os montadores não tivessem cortado a planície
فَلَيتَ رِكابَ القَومِ لَم تَقطَعِ الغَضىa
fa-layta rikaba-l-qawmi lam taqta'i-l-ghada

E se a planície tivesse acompanhado os montadores nas noites
وَلَيتَ الغَضى ماشى الرِكابَ لَيالِيا
wa-layta-l-ghada masha-r-rikaba layaliya

Oh Leila, quantas necessidades eu tenho
فَيا ليلى كَم مِن حاجَةٍ لي مُهِمَّةٍ
fa-ya layla kam min hajatin li muhimma

Quando venho à noite, não sei o que fazer
إِذا جِئتُكُم بِاللَيلِ لَم أَدرِ ماهِيا
idha ji'tukum bi-l-layli lam adri mahiya

Meus amigos, se vocês chorarem por mim, eu peço
خَليلَيَّ إِن تَبكِيانِيَ أَلتَمِس
khaleelayya in tabkiyani al-tamisu

Um amigo que, se eu derramar lágrimas, também chore por mim
خَليلاً إِذا أَنزَفتُ دَمعي بَكى لِيا
khaleelan idha anzafatu dam'i baka liya

Pois não me aproximo da juventude senão por paixão
فَما أُشرِفُ الأَيفاعَ إِلّا صَبابَةً
fa-ma ushrifu-l-ayfa'a illa sababa

E não recito poesias senão para curar
وَلا أُنشِدُ الأَشعارَ إِلّا تَداوِيا
wa-la unshidu-l-ash'ara illa tadawiya

E Deus pode reunir os separados depois que
وَقَد يَجمَعُ اللَهُ الشَتيتَينِ بَعدَما
wa-qad yajma'u-l-lahu al-shatitayni ba'dama

Eles pensam que, de jeito nenhum, se encontrarão
يَظُنّانِ كُلَّ الظَنِّ أَن لا تَلاقِيا
yazunnani kulla al-zanni an la talaqiya

Leila, Leila, Leila, Leila, Leila
ليلى ليلى ليلى ليلى ليلى
layla layla layla layla layla

Leila, Leila, Leila, Leila, Leila
ليلى ليلى ليلى ليلى ليلى
layla layla layla layla layla


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Souad Massi e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção