Transliteração e tradução geradas automaticamente

Hadari
Souad Massi
Cuidado
Hadari
Ó, tirano opressor
ألا أيها الظَّالمُ المستبدُ
Ala ayyuha al-zalim al-mustabid
Amante da escuridão, inimigo da vida
حَبيبُ الظَّلامِ، عَدوُّ الحياهْ
Habibu al-zalam, 'adu al-hayah
Você zombou dos gemidos de um povo fraco
سَخَرْتَ بأنّاتِ شَعْبٍ ضَعيفٍ
Sakhar'ta bi-annati sha'bin da'if
E sua mão está manchada com seu sangue
وكفُّكَ مخضوبة ُ من دِماهُ
Wakafuka makhdubah min dimah
E você caminha, distorcendo a magia da existência
وَسِرْتَ تُشَوِّه سِحْرَ الوجودِ
Wasir'ta tushawwi sahr al-wujud
E semeia espinhos de dor em suas terras
وتبذرُ شوكَ الأسى في رُباهُ
Watabdhuru shawk al-asaa fi rubah
Cuidado! O fogo se acendeu nas cinzas
حذارِ! فتحت الرّمادِ اللهيبُ
Hadhari! Fataht al-ramadi al-lahib
E quem semeia espinhos colhe feridas
ومَن يَبْذُرِ الشَّوكَ يَجْنِ الجراحْ
Wa man yabdhuri al-shawka yajni al-jirah
Observe! Ali... como você colheu
تأملْ! هنالِكَ.. أنّى حَصَدْتَ
Ta'amal! Hunalika.. annna hasadt
As cabeças do povo, e as flores da esperança
رؤوسَ الورى ، وزهورَ الأمَلْ
Ru'usa al-wara, wa zuhur al-amal
Devagar! Não se deixe enganar pela primavera
رُوَيدَكَ! لا يخدعنْك الربيعُ
Ruwaidaka! La yukhda'anka al-rabi'
E pelo céu limpo, e pela luz da manhã
وصحوُ الفَضاءِ، وضوءُ الصباحْ
Wasuhu al-fada', wa daw' al-sabah
Pois no horizonte amplo há o terror da escuridão
ففي الأفُق الرحب هولُ الظلام
Fa fi al-afuq al-rahb hul al-zalam
E o estrondo dos trovões, e o furor dos ventos
وقصفُ الرُّعودِ، وعَصْفُ الرِّياحْ
Wa qasfu al-rudud, wa 'asfu al-riyah
Cuidado! O fogo se acendeu nas cinzas
حذارِ! فتحت الرّمادِ اللهيبُ
Hadhari! Fataht al-ramadi al-lahib
E quem semeia espinhos colhe feridas
ومَن يَبْذُرِ الشَّوكَ يَجْنِ الجراحْ
Wa man yabdhuri al-shawka yajni al-jirah
Observe! Ali... como você colheu
تأملْ! هنالِكَ.. أنّى حَصَدْتَ
Ta'amal! Hunalika.. annna hasadt
As cabeças do povo, e as flores da esperança
رؤوسَ الورى ، وزهورَ الأمَلْ
Ru'usa al-wara, wa zuhur al-amal
E regou com sangue o coração da terra
ورَوَيَّت بالدَّم قَلْبَ التُّرابِ
Wa rawayyat bil-dam qalba al-turab
E o embriagou com lágrimas, até ficar tonto
وأشْربتَه الدَّمعَ، حتَّى ثَمِلْ
Wa ashrabtahu al-dam'a, hatta thamil
A enxurrada vai te arrastar, a enxurrada de sangue
سيجرفُكَ السيلُ، سيلُ الدماء
Sayajrifuka al-saylu, saylu al-dima'
E o furacão em chamas vai te devorar
ويأكلُك العاصفُ المشتعِلْ
Wa ya'kuluka al-'asif al-mushta'il
Cuidado! O fogo se acendeu nas cinzas
حذارِ! فتحت الرّمادِ اللهيبُ
Hadhari! Fataht al-ramadi al-lahib
E quem semeia espinhos colhe feridas
ومَن يَبْذُرِ الشَّوكَ يَجْنِ الجراحْ
Wa man yabdhuri al-shawka yajni al-jirah
Observe! Ali... como você colheu
تأملْ! هنالِكَ.. أنّى حَصَدْتَ
Ta'amal! Hunalika.. annna hasadt
As cabeças do povo, e as flores da esperança
رؤوسَ الورى ، وزهورَ الأمَلْ
Ru'usa al-wara, wa zuhur al-amal
Cuidado! O fogo se acendeu nas cinzas
حذارِ! فتحت الرّمادِ اللهيبُ
Hadhari! Fataht al-ramadi al-lahib
E quem semeia espinhos colhe feridas
ومَن يَبْذُرِ الشَّوكَ يَجْنِ الجراحْ
Wa man yabdhuri al-shawka yajni al-jirah
Observe! Ali... como você colheu
تأملْ! هنالِكَ.. أنّى حَصَدْتَ
Ta'amal! Hunalika.. annna hasadt
As cabeças do povo, e as flores da esperança
رؤوسَ الورى ، وزهورَ الأمَلْ
Ru'usa al-wara, wa zuhur al-amal



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Souad Massi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: