Tradução gerada automaticamente

La Resistance (Medley)
South Park
A Resistência (Medley)
La Resistance (Medley)
Deus sorriu pra você hoje.God has smiled upon you this day.
O destino de uma nação em suas mãos.The fate of a nation in your hands.
E abençoadas sejam as crianças queAnd blessed be the children we
lutamos com toda nossa bravurafight with all our bravery
até que só os justos fiquem.'til only the righteous stand.
Você vê as chamas distantes,You see the distant flames,
elas rugem na noite.they bellow in the night.
Você luta em nossos nomesYou fight in all our names
pelo que sabemos que é certo.for what we know is right.
E quando todos vocês forem baleadosAnd when you all get shot
e não puderem continuar,and cannot carry on,
mesmo que você morra,though you die,
A Resistência vive.La Resistance lives on.
Você pode ser esfaqueado na cabeçaYou may get stabbed in the head
com uma adaga ou espada.with a dagger or sword.
Você pode ser queimado até a morteYou may be burned to death
ou esfolado vivo ou pior.or skinned alive or worse.
Mas quando eles te torturarem,But when they torture you,
você não sentirá que precisa correr,you will not feel you need to run,
pois mesmo que você morra, A Resistência vive.For though you die, La Resistance lives on.
CULPE O CANADÁ! CULPE O CANADÁ!BLAME CANADA! BLAME CANADA!
Porque o país saiu dos trilhos,Because the country's gone awry,
amanhã à noite esses malucos vão se ferrar!tomorrow night these freaks will fry!
AMANHÃ À NOITE...TOMORROW NIGHT..
NOSSAS VIDAS VÃO MUDAR.OUR LIVES WILL CHANGE.
AMANHÃ À NOITE...TOMORROW NIGHT..
VAMOS SER ENTRETIDOS.WE'LL BE ENTERTAINED.
UMA EXECUÇÃO!AN EXECUTION!
QUE ESPECTÁCULO... AMANHÃ À NOITE!WHAT A SIGHT.. TOMORROW NIGHT!
Lá em cima, há tanto espaço.Up there, there is so much room.
Onde os bebês arrotam e as flores florescem.Where babies burp and flowers bloom.
Amanhã à noite, lá em cima está condenadoTomorrow night, up there is doomed
e por isso eu vou embora em breve!and so I will be going soon!
CALA A SUA CARA, TIO FILHA DA PUTA!SHUT YOUR FUCKING FACE, UNCLE FUCKA!
VOCÊ É UM FILHO DA MÃE QUE MORDIA O PAU, TIO FILHA DA PUTA!YOU'RE A BONER BITING BASTARD, UNCLE FUCKA!
Parece que estamos sem sorte!Looks like we may be out of luck!
Amanhã à noite estamos bem ferrados!Tomorrow night we're pretty fucked!
Por que nossas mães começaram essa guerra?Why did our mothers start this war?
Que porra elas estão lutando?What the fuck are they fighting for?
Quando essa música virou uma maratona?When did this song become a marathon?
Eu quero viver lá em cima...I want to live up there...
Quando o Canadá estiver morto e enterrado,When Canada is dead and gone,
não haverá mais Celine Dion!there'll be no more Celene Dion!
Eles podem cortar seu pau ao meioThey may cut your dick in half
e servir para um porco.and serve it to a pig.
E embora doa, você vai rirAnd though it hurts, you'll laugh
e vai dançar uma dança sem pau.and you'll dance a dickless jig
Mas é assim que as coisas vão. EmBut that's the way it goes. In
guerra, você é tratado como lixo!war, you're shat upon!
Embora você morra...Though you die..
Eu quero estar... lá em cima...I want to be... up thereeeee...
...A Resistência... VIVE......La Resistance... LIVES ON...
AMANHÃ À NOITE!TOMORROW NIGHT!
CULPE O CANADÁ! CULPE O CANADÁ! CULPE O CANADÁ!BLAME CANADA! BLAME CANADA! BLAME CANADA!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de South Park e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: