Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 436

Mentally Dull

South Park

Letra

Mentalmente Burro

Mentally Dull

Intro:Intro:
Damien: Todo mundo me odeia!Damien: Everybody hates me!
Mr. Mackey: Por que você acha que é?Mr. Mackey: Why do you suppose that is?
Damien: Porque eu sou filho do diabo?Damien: Because I'm the son of the devil?
Mr. Mackey: Uh huh! É um bom começo. E mais?Mr Mackie: Uh huh! That's a good start. Why else?
*música começa**music starts*
*contém diálogos de episódios**contains dialouge from episodes*

Kyle: Oh meu Deus, eles mataram o Kenny. Seu desgraçado!Kyle: Oh my god, they killed Kenny. You bastard!
Stan: Oh meu Deus, eles mataram o Kenny!Stan: Oh my god they killed Kenny!
Mr. Garrison: Que tipo de doido doente você é!Mr Garrison: What kind of sick wierdo are you!
Stan: Oh meu Deus, eles mataram o Kenny!Stan: Oh my god they killed Kenny!
Kyle: Fala alguma coisa, Sr. Hanky!Kyle: Say something Mr. Hanky!
Mr. Hanky: AAAAAHHHHH!Mr. Hanky: AAAAAHHHHH!
Stan: Oh meu Deus, eles mataram o Kenny!Stan: Oh my god, they killed Kenny!
Cara! O Kenny tá morto!Dude! Kenny is dead!
Chef: Olá, crianças! Deixa eu cantar uma musiquinha pra vocês.Chef: Hello there children! Let me sing you a little song.
"Eu vou fazer amor com a sua mulher...""I'm gonna make love to yo woman..."
Homem: Bem, você não é a Fiona Apple,Man: Well you ain't Fiona Affle,
e se você não é a Fiona Apple, eu nãoand if you ain't Fiona Affle I don't
tô nem aí!give a rat's ass!
O que levaria um homem a um ato tão nojento?What would drive a man to such a disgusting act?
Kyle: Uau, cara, isso é nojento!Kyle: Whoa dude that's disgusting!
Stan: Uau, cara! Como você transa com uma galinha?Stan: Whoa dude! How do ya have sex with a chicken?
Pelo menos eu não sou um porquinho (beep)At least I'm not a little pig (beep)
Cartman: PORRA!Cartman: GODDAMN IT!
Pip: SHOOAA!Pip: SHOOAA!
Cartman: VOLTA PRA COZINHA,Cartman: YOU GET YOUR B**CH ASS BACK IN THE KITCHEN,
E FAZ UM POUCO DE TORTA PRA MIM!AND MAKE ME SOME PIE!
Mr. Hat: VAI PRO INFERNO!Mr. Hat: YOU GO TO HELL!
Stan: Você morde meu pau! (?)Stan: You bite my dick! (?)
Cartman: Vai se ferrar também!Cartman: Screw you too!
E aí?Well?
Sra. Cartman: Claro, queridoMrs. Cartman: Sure, hon
Cartman: MANDA BEM!Cartman: KICK ASS!
*arma sendo engatilhada**gun cock*
Cartman: Ei! Eu vou estourar sua cabeça, SEU LIXO!Cartman: Hey! I'll blow your friggin head off, YOU PIECE OF CRAP!
Mr. Mackey: você é uma criança muito perturbada, entendeu?Mr. Mackey: your one screwed up little kid, you understand?
Cartman: Ele é um garotinho muito perturbadoCartman: He's a very disturbed little boy
Sra. Cartman: Quer uns cheesy poofs?Mrs. Cartman: You want some cheesy poofs?
Cartman: Eu não quero cheesy poofs!Cartman: I don't want cheesy poofs!
Sra. Cartman: Você pode comer só um pouquinho, não pode?Mrs. Cartman: You can have just an incy bit can't you?
Cartman: E aí?Cartman: Well?
Sra. Cartman: Só um pouquinho?Mrs. Cartmaan: Just incy wincy woo woo?
Cartman: PORRA!Cartman: GODDAMMIT!
Sra. Cartman: Eu trouxe uns cheesy poofs e um lanchinhoMrs. Cartman: I got you some cheesy poofs and snacky time
Cartman: AAHHH!Cartman: AAHHH!
Sra. Cartman: Só um pouquinho?Mrs. Cartman: Just an incy wincy woo woo?

REFRÃOCHORUS

Mr. Garrison: IDIOTA! Que retardado!Mr. Garrison: DUMBASS! What a retard!
Stan: Seu gordo (beep), vai se ferrarStan: You fat (beep) screw you
Mãe do Kyle: *gasp*Kyle's mom: *gasp*
Mr. Garrison: Não seja tão covarde!Mr. Garrison: Don't be such a little wuss!
Homem: Frutinha!Man: Fruitcake!
Cartman: Vadia!Cartman: Bitch!
Wendy: VOCÊ FAZ AS COISAS COMO UM LOUCO!!!Wendy: YOU DO THINGS LIKE A FREAKKKKK!!!
Cartman: Bem, eu estava parado no campoCartman: Well, I was standing out in the field
e tinha uma enorme antena de satélite saindoand I had a huge satalite dish stivkin
do meu traseiro. E então havia centenasout of my butt. And then there was hundreds
de vacas e alienígenas e entãoof cows and ailens and then
eu fui pra nave e o Scott Baio me deu conjuntivite (ecoando)I went up on the ship and Scott Bayo gave me pinkeye(echoing)
Stan: Que diabos você tá falando?Stan: What the hell are you talking about?
Mr. Garrison: Não existem perguntas estúpidas, só pessoas estúpidasMr. Garrison: There are no stupid questions, just stupid people
Wendy: A vida é nojenta!Wendy: Life is gross!
Cartman: Ninguém tá nem aí!Cartman: Nobody gives a rat's ass!
Pip: Lanchinho, hã?Pip: Lunchy munchys, hmm?
Stan: Oh sim! Bem, pelo menos minha mãe não táStan : Oh yeah! Well at least my mom's not
na capa da revista "Vadia das Drogas"!on the cover of "Crack Whore" magazine!
Cartman: Droga! Você pode calar a boca!Cartman: Damned! Will you shut the hell up!

REFRÃO com conversa sobre Jesus e os AmigosCHORUS with talking on Jesus and Pals

Homem: Barbra Streisand?Man: Barbra Streisand?
Chef: Barbra Streisand?Chef: Barbra Sreisand?
Barbra Streisand: Eu sou a Barbra Streisand!Barbra Streisand: I'm Barbra Streisand!
Homem: Barbra Streisand?Man: Barbra Streisand?
Chef: Barbra Streisand?Chef: Barbra Srteisand?
Kyle: Chuta o bebê!Kyle: Kick the baby!
Ike: Não chuta o bebê!Ike: Don't kick the baby!
Homem: Melhor sorte, filho!Man: Better luck, son!
Barbra Streisand: Olha aquele caipira!Barbra Streisand: There's that little hick!
Stan: Sua vagabunda feia!Stan: You ugly skank!
Cartman: Tem que lembrar dos bons tempos,Cartman : Got to remember the good times,
aposto que qualquer um lembraria! *gritando*bet anyone would! *screaming*

REFRÃO e depois Cartman canta "A Mãe do Kyle é uma Vadia"CHORUS then Cartman sings "Kyle's Mom's A Bitch"




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de South Park e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção