Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 322

Trasporto D'amore

Squallor

Letra

Transporte de Amor

Trasporto D'amore

Pode até rir da minha história, mas é uma história muito séria.Si può anche ridere sulla mia storia, e invece è una storia molto seria.
Me apaixonei por um cobrador de ônibus. Ele faz a linha vinte e quatro.Mi sono innamorata di un tranviere. Fa la linea ventiquattro.
Todo dia eu o espero no ponto obrigatório, e ele sempre pula.Ogni giorno lo aspetto alla fermata obbligatoria, e lui la salta.
Já levou quatro multas, até o prefeito quis conhecê-lo porque ele sempre pula os pontos onde eu estou.Ha presto quattro multe, anche il sindaco l'ha voluto conoscere perché salta sempre le fermate dove sono io.
Ele me desvirginou aos trinta e cinco anos. Aquele porco. Maldito. Eu o odeio.Mi ha sverginata all'età di trentacinque anni. Quel porco. Maledetto. Lo odio.
Mas sou loucamente apaixonada por ele.Ma ne sono pazzamente innamorato.
O começo foi eletrizante. Nos uniu uma partida de bocha,L'inizio è stato folgorante. Ci unì una partita di bocce,
ele jogou o bolinho longe, ele ia bem, e eu errava,lui buttò il pallino lontano, lui andava a punto, e io bocciavo,
ele ia bem, e eu errava,lui a punto, e io bocciavo,
eu fui eliminada e ele ia bem.io fui bocciato e lui andava a punto.
Construímos, na periferia de Varese, um estúdio de... de dois metros quadrados.Ci costruimmo, nella periferia di Varese, un monolocale di... di due centimetri.
Pagávamos pouco, quatrocentos e cinquenta mil liras por hora,Pagavamo anche poco, quattrocentocinquantamila lire all'ora,
mas a vida seguia tranquila.ma la vita scorreva tranquilla.
Até compramos um canarinho, um chato que nunca nos deixava dormir,Anche un piccolo canarino avevamo comprato, un cacacazzo che non ci faceva dormire mai,
era pequeno, mas tinha uma voz... Tuttuttittuttirutu titutu, Tuttuttittuttirutu... Parecia o Don Backy.era piccolo ma c'aveva 'na voce... Tuttuttittuttirutu titutu, Tuttuttittuttirutu... Sembrava Don Backy.
Eu o levei para a feira de pássarosLo mandai alla fiera degli uccelli
E ele voltou com uma diarreia, me deu pena, o coloquei na cama e cuidei dele, esse pedaço de merda.E mi ritornò con una diarrea, mi fece un po' pena, lo misi a letto e lo curai, 'stu piezz'e mmerda.
Quando um dia chegou um motorista de ônibus, e meu cobrador fugiu com ele.Quando un giorno arrivò un guidatore di pulman, e il mio tranviere scappò con lui.
Fiquei com aquelas três-quatrocentas mil liras, só para mais uma hora do estúdioMi rimasero in tasca quelle tre-quattrocentomila lire, giusto per un'altra ora del monolocale
E fui despejada, sem dúvida, sem razão.E fui sfrattato, indubbiamenda senza raggione.
Agora, que tenho quarenta anos, olho os fios do ônibus, e eles sempre vão na mesma direção,Adesso, che ho quarant'anni, guardo i fili del tram, e vanno sempre nella stessa direzione,
seguindo um pequeno caminho que desabou por causa da neve neste inverno que estava muito frio,tramite in un piccolo percorso che è crollato causa neve quest'inverno che faceva molto freddo,
mas eu, com amor, quando vi que não havia alta tensãoma io, con amore, quando ho visto che non c'era l'alta tensione
consertei e remendei com minhas mãozinhas.l'ho aggiustato e rammendato con le mie manine.
Agora o ônibus passa mais rápido porque sabe que é um fio de amor.Ora lì il tram scorre più veloce perché sa che è un filo d'amore.
Quanta confusão eu passei por causa do cobrador, droga!...Quanta guaje ch'aggia passat' p'o tranviere, mannaggia!...
Esse desabafo eu posso fazer, que sai todo meu suor!...Questo sfogo me lo permettete, che viene fuori tutto il mio sud!...
Nada de milanês e milanês...Altro che milanese e milanese...
Mas pela alma de quem já se foi, estragou minha vida, cobrador de merda!...Ma all'anima 'e chi t'è mmuort', m'è rovinat'a vita, tranviere e' mmerda!...
Quando eu era jovem, tive um romance com um taxista,Quando ero giovane ho avuto un flirt con un tassista,
e a verdade é que o pessoal do bairro, vendo meus romances passados e futuros,tant'è vero che la gente del quartiere, visti i miei trascorsi amorosi e quelli futuri,
me propuseram ser assistente do ministro dos transportes.mi proposero di fare l'assistente al ministro dei trasporti.
Entre ônibus, cavalos, e ônibus, não se entendia nada. Me faltava um guarda, na minha vida.Tra tram, cavalli, pulman, non si capiva niente. Mi mancava un vigile, nella mia vita.
Na verdade, ontem de manhã, na prefeitura, vi um com um chapéu duro, tipo capacete,Difatti, ieri mattina, al municipio, ne ho visto uno con un cappello duro, a mo' di casco integrale,
moda nova do prefeito Capatosta, com um cravo. E eu quase... vou nessa... me arrumo...nuova moda del sindaco Capatosta, col garofano. E io quasi quasi... ci sto... me lo combino...
Mas tenho medo do futuro.Ma ho paura del futuro.
Fui um pouco azarada na vida, não queria correr atrás de outro meio que não é meu.Sono stata un po' sfortunata nella mia vita, non vorrei rincorrere in un altro mezzo non mio.
Mas o que vamos fazer... Tem que rolar...Ma ch'amma fa'... S'adda pure chiavà...
Então eu fico com o guarda.E allora io il vigilo me lo tengo.
Espero que com tantas multas a gente consiga viver com três-quatrocentas mil liras por diaSperiamo che a furia di multe ci possiamo mantenere con tre-quattrocento mila lire al giorno
E possamos seguir em frente formando uma família.E possiamo andare avanti facendoci una famiglia.
Ai, uma família... uma família é uma droga. Uma família é sempre uma família,Oddìo, una famiglia... una famiglia e' mmerda. Una famiglia è sempre una famiglia,
ou você tem a família ou pega um peixe.o c'hai la famiglia o t'acchiappi una triglia.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Squallor e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção