Tradução gerada automaticamente
Uccelli D'Italia
Squallor
Pássaros da Itália
Uccelli D'Italia
Pronto? Raffaella? Raffaella?Pronto? Raffaella? Raffaella?
Ah, desculpa... é que se eu sou surda... Ah, você é bem jovem...Ah, scusami... è che se io so' sorda... Ah, tu sei in giovane età...
Sou a mãe dos primos dos Beatles. Isso mesmo.Sono la mamma dei cugini dei Beatles. Sì.
Ehm... então, eu queria te contar que o Paul McCartney tinha caspa.Ehm... dunque, ti volevo dire che Paul McCartney aveva la forfora.
Não tá nem aí? Também não tô, masNon te ne frega niente? No, neanche a me, però
Eu fui a antignisano... a aquasano do corpo são dos quatro magníficos.Io sono stata l'antignisano... l'acquasano del corpore sano dei quattro magnifici quattro.
Agora, esses quatro não me agradam mais, mudei totalmente para os SquallorOra, questi quattro non mi piacciono più, sono passata interamente agli Squallor
porque eles dedicaram uma música à Amalia,perché hanno dedicato una canzone ad Amalia,
que finalmente pegou os pássaros da Itália.che gli ha finalmente acchiappato gli uccelli d'italia.
A propósito, eu queria te dizer uma coisa muito importante:A proposito, ti volevo dire una cosa molto importante:
o quiz me fez cagar de raiva.o quiz m'ha cacat'o cazz.
Tchau, Raffaella. Nos vemos no tibbù.Ciao, Raffaella. Ci vediamo in tibbù



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Squallor e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: