Tradução gerada automaticamente

The Royal Forester
Steeleye Span
O Silvicultor Real
The Royal Forester
Eu sou um silvicultor desta terraI am a forester of this land
Como você pode ver,As you may plainly see,
É o manto da sua virgindadeIt's the mantle of your maidenhead
Que eu gostaria de ter de você.That I would have from thee.
Ele a pegou pela mão branca como leiteHe's taken her by the milk-white hand
E pela manga do vestido,And by the leylan sleeve,
Ele a deitou de costasHe's lain her down upon her back
E não pediu permissão a ninguém.And asked no man's leave.
Agora que você me deitou, jovem,Now since you've lain me down young man,
Você deve me levantar de novo,You must take me up again,
E já que você fez o que quis de mim,And since you've had your wills of me,
Venha me dizer seu nome.Come tell to me your name.
Alguns me chamam de Jim, outros de John,Some call me Jim, some call me John,
Poxa, é tudo a mesma coisa,Begad it's all the same,
Mas quando estou na alta corte do reiBut when I'm in the king's high court
Erwilian é meu nome.Erwilian is my name.
Ela, sendo uma boa aluna,She being a good scholar,
Soletrou de novo,She's spelt it o'er again,
"Erwilian, essa é uma palavra em latim,“Erwilian, that's a Latin word,
Mas Willy é seu nome.But Willy is your name.
Agora, quando ele ouviu seu nome pronunciado,Now when he heard his name pronounced,
Ele montou seu cavalo alto.He mounted his high horse.
Ela ajustou sua saiaShe's belted up her petticoat
E seguiu com toda a sua força.And followed with all her force.
Ele cavalgou e ela correuHe rode and she ran
Um longo dia de verão,A long summer day,
Até que chegaram ao rioUntil they came by the river
Que comumente é chamado de Tay.That's commonly called the Tay.
A água, está muito profunda, meu amor,The water, it's too deep, my love,
Tenho medo de que você não consiga atravessar.I'm afraid you cannot wade.
Mas antes que ele tivesse bem montado seu cavaloBut afore he'd ridden his horse well in
Ela já estava do outro lado.She was on the other side.
Ela foi até a porta do rei,She went up to the king's high door,
Bateu e entrou,She knocked and she went in,
Disse, "Um dos seus chanceleres me roubouSaid, “One of your chancellor's robbed me
E ele me roubou de forma limpa.And he's robbed me right and clean.
Ele te roubou seu manto?Has he robbed you of your mantle?
Ele te roubou seu anel?Has he robbed you of your ring?
"Não, ele me roubou minha virgindade“No, he's robbed me of my maidenhead
E outro eu não consigo encontrar.And another I can't find.
Se ele for um homem casadoIf he be a married man
Então deve ser enforcado,Then hanged he shall be,
E se ele for um homem solteiroAnd if he be a single man
Ele deve se casar com você?He shall marry thee?
Esse casal se casou,This couple they got married,
Eles vivem na cidade de Huntley.They live in Huntley town.
Ela é a filha do Conde de Airlie,She's the Earl of Airlie's daughter,
E ele é o filho do ferreiro.And he's the blacksmith's son.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Steeleye Span e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: