Tradução gerada automaticamente

1-800 Heartbreak (feat. Anderson .Paak)
Summer Walker
1-800 Coração Partido (feat. Anderson .Paak)
1-800 Heartbreak (feat. Anderson .Paak)
Oh, ohOh, oh
Oh, uauOh woah
UauWoah
O que eu vou fazer? OhWhat am I gonna do? Oh
Oh, não, não, não, nãoOh, no, no, no, no
Oh, nãoOh, no
Eu não quero que você saibaI don't want you to know
Que eu estive na minha cama tão geladaThat I been in my bed so cold
E eu tenho tentado o meu melhorAnd I been trying my best
Pra não parecer que eu me importo (eu me importo, não)To not make it look like I care (I care, nah)
Sei que é bem difícil perceberKnow it's pretty hard to tell
Eu tenho me sentido melhor a cada dia que passaI've been looking better every day that goes by
Eu estive lá foraI've been outside
Dirigindo rápido no banco do carona, sendo uma princesaDriving fast in a nigga's passenger seat, being a princess
Com as pernas pra cima, pegando voosGot my legs kicked up, I'm catching flights
Mas tá faltando algoBut something's missing
Então eu mantenho a mão no meu coração, amorSo I keep my hand on my heart, baby
Porque isso já foi longe demais'Cause this done gone too far
Eu sei que preciso de um recomeço, amorI know I need a fresh start, baby
Mas no final da noite, eu tô discandoBut by the end of the night, I'm dialing
1-800-CoraçãoPartido1-800-Heartbreak
Porque o preço a pagar é garantido'Cause the price to pay is guaranteed
Mas você dá ao meu corpo o que ele precisa, é, ohBut you give my body what she needs, yeah, oh
1-800-CoraçãoPartido1-800-Heartbreak
Não sei quanto mais eu consigo aguentarDon't know how much more I can take
Eu preciso de você bem aqui, cara a caraI need you right here face-to-face
Eu preciso de você, amorI need you, baby
Eu não acho que consigo segurar isso maisI don't think I can hold it in no more
Só pode acabar me quebrando ao meioJust might end up folding in half
Estou dividida entre a solidão e a esperança por vocêI'm torn between my loneliness and hopefulness for you
Esperando que possamos resolver, mas não sei o que fazerHoping we can work it out, but I don't know what to do
Sua cabeça tá focada em tentar, mas você não consegue ter sucessoYour mindset is set on trying, but you can't seem to succeed
Eu sei que é bem difícil perceberI know that it's pretty hard to tell
Porque eu tenho me sentido melhor a cada dia que passa'Cause I been looking better every day that goes by
Eu estive lá foraI been outside
Dirigindo rápido no banco do carona, sendo uma princesaDriving fast in a nigga's passenger seat, being a princess
Com as pernas pra cima, pegando voosGot my legs kicked up, I'm catching flights
Mas tá faltando algoBut something's missing
Então eu mantenho a mão no meu coração, amorSo I keep my hand on my heart, baby
Porque isso já foi longe demais'Cause this done gone too far
Eu sei que preciso de um recomeço, amorI know I need a fresh start, baby
Mas no final da noite, eu tô discandoBut by the end of the night, I'm dialing
1-800-CoraçãoPartido1-800-Heartbreak
Porque o preço a pagar é garantido'Cause the price to pay is guaranteed
Mas você dá ao meu corpo o que ele precisa, é, ohBut you give my body what she needs, yeah, oh
1-800-CoraçãoPartido1-800-Heartbreak
Não sei quanto mais eu consigo aguentarDon't know how much more I can take
Eu preciso de você bem aqui, cara a cara (eu preciso de você, amor, eu preciso de você, babe)I need you right here face to face (I need you, baby, I need you, babe)
Meus dedos discam 1-800 (1-8)My fingers dial 1-800 (1-8)
Meus dedos discam 1-800My fingers dial 1-800
Meus dedos discam 1-800 (oh, é, amor, é, é, é, é)My fingers dial 1-800 (oh, yeah, baby, yeah, yeah, yeah, yeah)
Meus dedos discam 1-800My fingers dial 1-800
Alô?Hello?
Alô, meu bem, sou eu de novoHello, my darling, it's me again
Tô voltando bêbado, você bloqueou meu númeroI'm crawling back drunk, you blocked my number
Então eu liguei do telefone da minha mãe, não desligaSo I called from my mother's phone, don't hang up
Me pergunto se é verdade o que dizem sobre cada vez que você fica com alguém novoI wonder if it's true what they say about every time that you lay up with someone new
Tem uma troca, uma parte de mim que eu percoThere's a trade-off, a piece of me that I lose
Em troca, tudo que ganhei foi mais uma marca na listaIn return, all I gained was another notch in the loop
Cinto ficando frouxo, não consigo segurar o peso, então deixei pra láBelt coming loose, I can't hold the weight up, so I dropped the ball
A contagem de corpos, duas vezes a quilometragem do carroThe body count, two times the amount the mileage on the car
Na pior, meu coração tá tão pesado quanto minhas pálpebrasDown on my luck, my heart 'bout heavy as my eyelids are
Faz tanto tempo desde que te fiz mal, você esqueceu?It's been so long since I last did you wrong, did you forget?
Você me xingou tanto, parecia um feitiço de bruxaYou cursed me out so bad, it felt like a spell from a witch
Eu não queria te contar a verdade, porque se eu fizesseI didn't wanna tell you the truth, 'cause if I did
Você provavelmente chamaria uns caras pra atirar no meu carroYou'd probably get some felons to shoot up my whip
Tão vingativa e sensívelSo vindictive and sensitive
Eu realmente quero fazer as pazesI really wanna make amends
Mas estamos indo e voltando como quadras de tênis em WimbledonBut we've been going back and forth like tennis courts at Wimbledon
Eu tô na minha vibe de AdidasI've been on my Adidas tip
O dia todo sonho com sexo, sou como um viciado nissoAll day I dream about sex, I'm like a fiend for this
Alguma terapia é o que você sugere, e eu concordoSome therapy is what you suggest, and I agree with it
Mas minha terapeuta, ela me ofereceu bochechas, eu acabei batendo umaBut my shrink, she offered me cheeks, I end up beating it
Não sou um demônio, mas posso ser um lixoI'm not a demon, but I might be a piece of shit
Você me diz que preciso de Jesus, então eu mando mensagem pra minha diaconisaYou tell me I need Jesus, so I text message my deaconess
Ela respondeu com umas paradas estranhas, fotos da parte íntima delaShe sent back some freaky shit, pictures of her coochie lips
Te conto isso em confiança, nunca me entregaI tell you this in confidence, don't ever rat me out
Você disse que isso ia voltar pra me assombrar, é isso que é ghosting?You said this would come back to haunt me, is that what ghosting's all about?
Eu tava esperando que pudéssemos voltar pra casa e nos estabelecerI was hoping we could get back to our home and settle down
Mas você já cansou de brincar, todas as minhas fichas acabaramBut you was done playing games, all my tokens have run out
E você não precisa me dizer nada novo sob o solAnd you ain't got to tell me nothing new under the Sun
Eu sei que tivemos um momento, mas agora acabouI know we had a moment but it's done now
Só saiba que você é a única coisa que ocupa minha menteJust know that you're the only thing that runs my mind
Foda-seFuck



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Summer Walker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: