Transliteração e tradução geradas automaticamente

The Man From Narcissus Space
Susumu Hirasawa
O Homem do Espaço Narciso
The Man From Narcissus Space
No trem da manhã
トップーのワゴンシャで
Toppū no wagonsha de
Hoje cheguei a este mundo
けさこのよについた
Kesa konoyo ni tsuita
Aquela vingança, aquela vingança
あのふくしゅうのあのふくしゅうの
Ano fukushū no ano fukushū no
Ah, você já viu a deusa?
ああめがみをみたか
Āa megami wo mita ka
Carregando um lírio no peito
むねにすいせんのましんをたずさえて
Mune ni suisen no mashin wo tazusaete
Aquela antiguidade, aquela antiguidade
あのいにしえのあのいにしえの
Ano inishie no ano inishie no
Veio para nos ensinar
おきてをとげにきた
Okite wo toge ni kita
Na fogueira do destino
うんめいのかがりびで
Unmei no kagaribi de
A vida queimada
やきこがしたいのち
Yaki kogashita inochi
Ah, na estrada, ah, na estrada
ああみちばたでああみちばたで
Āa michibata de āa michibata de
O fim chegou
おわりはおとずれた
Owari wa otozureta
No trem da manhã
トップーのワゴンシャで
Toppū no wagonsha de
Hoje cheguei a este mundo
いまこのよについた
Ima konoyo ni tsuita
Ah, tranquilamente, ah, tranquilamente
ああおだやかにああおだやかに
Āa odayaka ni āa odayaka ni
Ah, eu estava te observando
ああきみをみていた
Āa kimi wo miteita
Oh, Narciso, oh, Narciso
おおんなしさすおおんなしさす
Ōh nāshisasu ōh nāshisasu
Oh, Narciso, oh, Narciso
おおんなしさすおおんなしさす
Ōh nāshisasu ōh nāshisasu
(Que venha o lírio do meu coração)
かおれよむねのすいせん
(Kaoreyo mune no suisen)
(Acalmando a vida que se esvai)
つきるいのちをなだめて
(Tsukiru inochi wo nadamete)
(Que venha o vento solitário na cidade)
ふけよまちにいちじんのかぜ
(Fukeyo machi ni ichi jin no kaze)
(Até que meu filho adormeça)
ねむるわがこがいえるまで
(Nemuru waga ko ga ieru made)
Flores na estrada começam a brotar
みちにはなびらをしきつめてはじまる
Michi ni hanabira wo shikitsumete hajimaru
Ah, no meio da cidade, ah, no meio da cidade
ああまちちゅうにああまちちゅうに
Āa machi chū ni āa machi chū ni
O fim chegou
おわりはおとずれた
Owari wa otozureta
No trem da manhã
トップーのワゴンシャで
Toppū no wagonsha de
Vou te levar de volta
きみをつれてかえる
Kimi wo tsurete kaeru
Aquela antiguidade, aquela antiguidade
あのいにしえのあのいにしえの
Ano inishie no ano inishie no
Veio para nos ensinar
おきてをとげにきた
Okite wo toge ni kita
Oh, Narciso, oh, Narciso
おおんなしさすおおんなしさす
Ōh nāshisasu ōh nāshisasu
Oh, Narciso, oh, Narciso
おおんなしさすおおんなしさす
Ōh nāshisasu ōh nāshisasu
(Que venha o lírio do meu coração)
かおれよむねのすいせん
(Kaoreyo mune no suisen)
(Exaltando a vida que se esvai)
つきるいのちをたたえて
(Tsukiru inochi wo tataete)
(Que venha o vento solitário na cidade)
ふけよまちにいちじんのかぜ
(Fukeyo machi ni ichi jin no kaze)
(Até que meu filho adormeça)
ねむるわがこがいえるまで
(Nemuru waga ko ga ieru made)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Susumu Hirasawa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: