Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.217

The last day of my life

Sway

Letra

O Último Dia da Minha Vida

The last day of my life

Owee-yeahOwee-yeah

Los Angeles,Los Angeles,
na esquina da sunset com a fairfax,at the corner of sunset and fairfax,
pedestrian...ando pra oestewalking west

Ah, eu adoro o cheiro de violência à noiteAh, I love the smell of violence in the evening
Acabei de receber meu grande chamadoI just got my grand wake up call
7 PM eu acordei com uma arma na mão direita7 PM I woke up with a gun in my right hand
e eu fiquei tipo "o que"and so I'm like "what"

Embora nesse ponto eu suponhoThough at this point I suppose
que alguém pode estar me zoandosomeone could be fucking with me
ou então eu realmente fui dessa vezor else I'm really gone this time
Droga, cristaisDamn crystals

Deus, eu odeio aquele letreiro de neonGod I hate that neon sign
Vamos verLet's see
Virgin recordsVirgin records
George MichaelGeorge Micheal
Mariah Car...iahMariah Car...iah
É, o que é isso entãoYeah what's this then
Tony Bennett!Tony Bennett!
Ele também faz discos pop agoraHe makes pop records too now
Ah, isso é demais!Aw this is too fucking much!

Ei, Sr. caminhoneiroHey Mr. truck driver
não apague esses faróis, caramba!don't dim those fucking headlights goddamit!
Você tá me deixando muito nervoso aquiYou're making me very nervous here
Não buzin...e pra mim, caraDon't hunk at me man
Eu vou te fazer sumir!I'll fucking have you killed!
Seu idiotaStupid motherfucker

O que tá acontecendo comigoWhat's happening to me
Eu costumava ser legalI used to be cool
Agora eu sou tipo um despertador ou algo assimNow I'm like a fucking alarm clock or something
Não sei exatamente o que tá rolandoNot sure exactly what's going on
mas vou te dizer issobut I'll tell you this much
Acho que estamos olhando para o último dia da minha vidaI think we're looking at the last day of my life

Na strip,On the strip,
fora do hotel St. Francisoutside St. Francis hotel

Oooaaaww heyOooaaaww hey
Wa heeWa hee

Garoto do sol fugindo essa noiteSunshine boy on the run tonight
Hoje definitivamente é o dia do garoto brancoThis definitely is white boy day
Droga, eu me sinto bemDamn I feel good
Olha sóWell lookee here
Agora esse é um lugar chiqueNow this is a classy place
Muito legalVery nice
le Mondrianle Mondrian

E aqueles garotos latinos dando tapinhas nas costas e puxando saco lá foraAnd them latino backslapping asskissing bell boys outside
Bem, você pode ter qualquer um por cinco dólares e um sorriso em HollywoodWell, you can have anyone for a fiver and a smile in Hollywood
Por que vocês tão correndo, ha?Why y'all running, ha?
Vocês nunca viram um cara semi-desesperadoHaven't you you seen a semi-desperate guy
com uma arma carregada na frente dele?with a loaded piece before him

Elvis? Elvis! Elvis, caralho, Presley!!Elvis? Elvis! Elvis fucking Presley!!
Bem, sai fora... bem, pelo amor de Deus!Well get the fuck...well, for crying out loud!
Oh cara...Oh man...

Ei, olha, eu só quero que você saiba, ElvisHey look I just want you to know Elvis
que eu nunca acreditei naquela história toda do FBI sobre vocêthat I never believed that whole FBI bullshit about you
Sabe, dane-se isso!Y'know fuck that!
Ei, pessoal, digam oi pro Elvis!Hey folks say hi to elvis!
O que você quer dizer que eles não podem te ver?Whaddya mean they can't see you
Elvis, você tá me deixando muito, muito nervoso agoraElvis you're making me very very nervous now

É, Elvis, babyYeah Elvis baby
Eu preciso de uma ajuda aqui, caraI need some assistance here man
Eu tenho essas vozes na minha cabeça, certoI got these voices in my head right
Elas ficam dizendo que eu sou funkyI keep saying I'm funky
Elas ficam dizendo que eu tô mortoThey keep saying I'm dead
Sabe o que eu tô dizendo?Y'know what I'm saying

ÉYeah

"Você é o próximo, seu filho da puta na fila, garoto branco!""You the next time little fucker in line, white boy!"
É isso que eles dizem, juro por DeusYeah that's what they say swear to god
Eles estão em todo lugar, caraThey're everywhere man
Esses filhos da mãe rastreiam meu rabo estreitoThem mothers trace my narrow ass
Isso é certezaThat's for damn sure
Eu tô tão ferradoI'm so fucked

Eu tenho essa sensação de afundarI got this sinking feeling
que o que estamos lidando aqui, carathat what we're dealing with here man
é o último dia... da minha vidais the last day... of my life

Na strip entre la Cienega e San Vicente,On the strip between la Cienega and San Vicente,
pedestrian...ando pasto uma dúzia ou mais de restaurantes na calçadawalking past the dozen or so pavement restaurants
onde os ricos e famosos se reúnemwhere the rich and famous gather
durante aquelas tardes de Hollywoodduring those Hollywood afternoons

Diga, Elvis, o que é aquele carro da NBC e as câmeras e tal?Say Elvis what's with the NBC car and the cameras and stuff
Ei, é o Leno fazendo uma matéria pro Tonight ShowHey it's Leno doing a piece for the Tonight Show
Oh cara, isso pode ser minha chanceOh man this could be my break
Ei, Jay, aqui!Hey Jay over here
Não, aqui, Jay! Jay!No here Jay! Jay!
Jay, você não pode simplesmente sair assim...Jay you can't just drive off like tha...
Oh droga!Oh fuck!

Agora, o que vocês tão olhando!Now what are y'all lookin at!
Vocês não têm empregos, seus ricos, ou algo assim?Don't you rich people have fucking jobs or something
É nojentoIt's disgusting
Sua felicidade me dá nojo, tá ligado?You disgust...your happiness disgusts me alright
DrogaFuck
E eu, hein, heinWhat about me, huh huh
Por que eu não recebo royalties?How come I ain't get no royalties
Eu preciso de um novo par de... bem, praticamente tudo, sabeI need new pair of...well pretty much everything, you know

Agora não fica apontando pra mim, seu idiotaNow don't you be pointing at me sucker
Ei, cara, você vê isso?Hey man you see this
HeheheheHehehehe
OoeeeOoeee
Bela peça, né?Nice piece huh
DrogaShit

Ei, de onde vêm essas sirenes?Hey where them sirens coming from
AhAh
EntendiI get it
EntendiI get it
Vocês, ricos filhos da mãe, tão querendo me pegar, né?You rich motherfuckers out to get me huh
Por que você virou contra mim?Why d'ya turn on me
Eu deveria ter sido um de vocêsI shoulda been one of you
Deveria ter estado em um filme do TarantinoShoulda been in a tarantino movie
Você ouviu? Eu sei todas as falas, caraY'hear I know all the lines man

Ah, agora vocês tão me deixando muito, muito nervosoAw, now, you're all making me very very nervous
Bem, quem precisa de vocês de qualquer jeito?Well who da fuck needs you any damned way
Vem aqui, garotaCome here girl
É, você, loirinhaYeah you blondie
Você e eu vamos dar uma voltaYou and I are gonna take a walk
HuheheheHuhehehe
Cala a boca!Shut up!

OhOh
Ah, conheça meu bom amigo Sr. ElvisAh, meet my good friend Mr.Elvis
ÉYeah
Ah, droga...Ah sh...

Bem, eu tenho uma dúzia de vozes na minha cabeçaWell, I got a dozen voices in my head
Que eu gostaria de te apresentar também, garotaI'd like to introduce you to as well girl
Mas não há tempoBut there's just no time
porque eu tô caminhando numa linha'cos I'm walking on a line
com os olhos fechadoswith my eyes closed
com medo de espiar e descobrirafraid to peek and find out
que eu tô olhando para o último dia da minha vidathat I'm looking at the last day of my life

Na esquina da sunset com a horn avenue,On the corner of sunset and horn avenue,
direto na frente do Spago'sright outside Spago's

Agora, o que você acha, Elvis, haNow, whaddaya think Elvis, ha
A noite tá escurecendo rápido (...)Is the night getting dark fast (...)

Ei, Sr. SpagoHey Mr. fucking Spago
você tem uma mesa pra mim e meu parceiro aqui, Sr. Elvis?d'ya have a table for me and my parter here Mr. Elvis
Veja, Elvis, eu sou praticamente o único filho da mãeSee Elvis I'm about the only motherfucker
que não esteve láwho ain't been in there

Agora, droga, de onde vieram todos esses policiais, hein?Now shit where are all them cops come from huh
Agora eu não me importo em dizerNow I don't mind saying

que isso tá me deixando muito, muito nervosothat this is making me very very nervous
O que é, oficial?What's that officer
"Coloque a arma no chão e deixe a garota ir""Put the gun down and let the girl go"
Uh-hu-huUh-hu-hu

Não, oficialNo officer
Eu realmente não acho que simI really don't think so
Veja, porque eu sou um filho da mãe mauSee 'cos I'm a bad motherfucker
Hey, vadia, confira esse poema, heinHeyo bitch check out this poem huh
Eu acabei de fazerI just made it
Vai assim 3...4Goes like this 3...4

"Vocês nunca me trataram direito"You people never treated me right
então eu vou fazer uma declaração essa noiteso I'm gonna make a stand tonight
Vou colocar uma bala na cabeça da vadiaI'll place a bullet in the bitch's head
e depois que eu tiver certeza de que ela tá mortaand after I've made sure she's dead
então eu vou me deitar pra dormirthen I'll lay me down to sleep
e vou rezar ao senhor pra guardar minha almaand I'll pray the lord my soul to keep
E se eu morrer antes de acordarAnd if I shoud die before I wake
então vocês dizem que aquele garoto com certeza era um maluco"then y'all say that kid sure was a flake"

[ disparo ][ gunshot ]

Aah, vem cá, vadiaAah come on bitch
sorriasmile
Eu acabei de fazer você viver pra sempreI just made you live forever

Oh, Elvis, meu homemOh, Elvis my man
Acho que esse é o fim da linhaI guess this is the end of the road
Agora vamos cavalgar até o pôr do solNow we gonna ride into the sunset
Então vamos láSo let's go

Não, não, nãoNo no no
Idade antes da beleza, eu insistoAge before beauty, I insist

É uma pena que eu nunca me caseiToo bad I never married
e arrumei uma esposaand got myself a wife
pra que ela pudesse estar aqui agora pra testemunharso she could be here now to witness
o último dia, hein, da minha vidathe last day huh of my life

Huhuhuhu (...)Huhuhuhu (...)

E enquanto o sol se põe no oeste,And as the sun sets in the west,
eu me despeço de todos vocês com um ótimo adeusI bid you all a fine farewell
Yippe-kay-yeah, filhos da mãe!Yippe-kay-yeah motherfuckers!

Certo, Elvis, sela os cavalosAlright Elvis, saddle up the horses

[ disparo ][ gunshot ]

[ voz de notícia ][ news voice ]

Obrigado por me deixar irThank you for letting me go
Obrigado por me deixar saberThank you for letting me know
o que é que eu perdiwhat it is that I missed

Mas senhor, eu não tô bravoBut lord I'm not pissed
Não, eu não tô bravoNo I'm not pissed
Oh nãoOh no

Eu não tô bravoI'm not pissed
Eu não tô bravoI'm not pissed




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sway e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção