Tradução gerada automaticamente
A Table!
Tachan Henri
À Mesa!
A Table!
Os seios empinados das garotas em cima da cestaLes seins gonflés des filles posés sur la corbeille
De um corpete aberto para o cliente da noite,D'un corsage ent'ouvert pour le client d'un soir,
A Caixa do Sexo onde escorrem as framboesas,La Tirelire du Sexe où coulent la groseille,
As cascatas de devassidão, os torrentes de dólares...Les cascades de stupre, les torrents de dollars...
"À mesa! À mesa!""A table! A table!"
O hippie que apanham, o imigrante que prendem,Le hippy qu'on bastonne, l'immigré qu'on arrête,
O suspeito que esquentam, uma noite, na cela,Le suspect qu'on réchauffe, un nuit, au mitard,
O mendigo que não aguenta mais cuspir seu espinhoLe clodo qu'en peut plus de cracher son arête
Por não poder vomitar caviar...A défaut de pouvoir dégueuler du caviar…
"À mesa! À mesa!""A table! A table!"
Os padres sem batina, as freiras sem touca,Les curés sans soutane, les bonnes sœurs sans cornette,
Sempre em liberdade o outro maluco no Vaticano,Toujours en liberté l'aut're dingue au Vatican,
E Jesus que está cansado de ser a jantaEt Jésus qu'en a marre de servir de dînette
Para o rebanho beato dos últimos comungantes...Au troupeau cul-béni des derniers communiants...
"À mesa! À mesa!""A table! A table!"
Os escândalos abafados nos boudoirs dos príncipes,Les scandales étouffés dans les boudoirs des princes,
As orgias reais nos hotéis luxuosos:Les partouzes royales dans les riches hôtels:
É preciso mostrar a calcinha branca no fundo das provínciasFaut montrer culotte blanche au fond de nos provinces
Para poder arejar sua virtude no bordel...Pour pouvoir aérer sa vertu au bordel...
"À mesa! À mesa!""A table! A table!"
Um povo de bêbados chapados de vinhoTout un peuple d'ivrognes défoncé au pinard
Que denuncia as "drogas" erguendo a cabeça,Qui dénonce les "drogues" en redressant la tête,
Porque os infelizes querem se divertirParc'que des malheureux veulent prendre leur panard
Nas nuvens azuis de algum outro planeta...Sur les nuages bleus de quelque autre planète...
"À mesa! À mesa!""A table! A table!"
O Mundo que a gente corta em fatias, entre chacais,Le Monde qu'on découpe en tranches, entre chacals,
Como um frango magro, como um terno faisão,Comme un poulet chétif, comme un tendre faisan,
Uma coxa em Nova York, uma coxa nos UraisUne cuisse à New-York, une cuisse à l'Oural
E a carcaça morta para os pombos indigentes...Et la carcasse morte aux pigeons indigents...
"À mesa! À mesa!""A table! A table!"
Um pão perdido salvo do forno da infânciaUn pain-perdu sauvé du fourneau de l'enfance
Que guardo em meu coração por todos os Jean Valjean,Que je garde en mon cœur pour tous les Jean Valjean,
E minha boca faminta de você, minha Inocência,Et ma bouche affamée de toi, mon Innocence,
Enquanto não soa o Sino do Nada...En attendant que tinte la Cloche du Néant...
"À mesa! À mesa!""A table! A table!"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tachan Henri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: