Tradução gerada automaticamente
Juliette, Roméo
Tachan Henri
Juliette, Romeu
Juliette, Roméo
Eles têm uma pizzariaIls tiennent une pizzeria
Em Verona, na rua Capuletta,À Vérone, rue Capuletta,
Têm quatro ou cinco crianças,Ils ont quatre ou cinq bambini,
Os filhos, são toda a vida deles.Les enfants, c'est toute leur vie.
E no bairro, os vizinhosEt dans le quartier, les voisins
São meio que irmãos, primos,Sont un peu leurs frères, leurs cousins,
Eles gostam muito dos dois,Ils les aiment bien tous les deux,
Como se ama dois apaixonados...Comme on aime deux amoureux...
Juliette,Juliette,
Romeu,Roméo,
Que a vida de vocês é doce e bela,Que votre vie est douce est belle,
Que penaTant pis
Para ShakespearePour Shakespeare
Se, da peça dele, vocês fizeram uma canção.Si, de sa pièce, vous fîtes une ritournelle
A vida vale a pena ser vivida,La vie vaut bien d'être vécue,
Na hora fatal vocês não puderamÀ l'heure fatal'e vous n'avez pu
Engolir o veneno mortalAvaler le poison funeste
E então o amor fez o resto,Et puis l'amour a fait le reste,
Sem arrependimentos, sem tormentos,Point de regret, point de tourment,
A vida só se vive vivendo,La vie, ça n'se vit que vivant,
Aos quinze anos o coração tá em frangalhosÀ quinze ans t'as l'cœur en guenilles
E você não tá nem aí pros dramas de família.Et tu t'fous des drames de famille
Juliette,Juliette,
Romeu,Roméo,
Que a vida de vocês é doce e bela,Que votre vie est douce est belle,
Que penaTant pis
Para ShakespearePour Shakespeare
Se, da peça dele, vocês fizeram uma canção.Si, de sa pièce, vous fîtes une ritournelle
Juliette, Romeu envelhecendoJuliette, Roméo vieillissant
De forma bem anti-romântica,Très anti-romantiquement,
No travesseiro, não se ofendam,Sur l'oreiller, ne vous déplaise,
Se amam, se acariciam e se agradam,S'amourent, se tendressent et se plaisent,
Essa versão, eu prefiroCette version, je la préfère
A todas as paixões literárias,À toutes les passions littéraires,
Essa versão, eu gosto sim:Cette version, moi, je l'aime bien:
É tudo que temos em estoque.C'est tout c'qu'on a en magasin
Juliette,Juliette,
Romeu,Roméo,
Que a vida de vocês é doce e bela,Que votre vie est douce est belle,
Que penaTant pis
Para ShakespearePour Shakespeare
Se, da peça dele, vocês fizeram uma canção.Si, de sa pièce, vous fîtes une ritournelle.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tachan Henri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: