Tradução gerada automaticamente
Le Pêcheur
Tachan Henri
O Pescador
Le Pêcheur
Na aurora vaga,Dans l'aube vague,
No fundo das ondas,Au fond des vagues,
Eu joguei a isca,J'ai jeté l'hameçon,
Linha na pata,Fil à la patte,
Eu espero, eu isco,J'attends, j'appâte,
Eu caço o peixe,Je traque le poisson,
Um puxão,Une secousse,
O mar é ruivo:La mer est rousse:
Ele está na minha prisãoIl est dans ma prison
E eu tragoEt je ramène
Uma sereiaUne sirène
Morrendo, desmaiada,Mourante, évanouie,
E eu a levoEt je la porte
Até minha porta,Jusqu'à ma porte,
Até o fundo da minha camaJusqu'au creux de mon lit
E eu lhe pressionoEt je lui presse
Mil compressasMille compresses
Sobre seus lábios avermelhados,Sur ses lèvres rougies,
Oh! minha sereia,Oh ! ma sirène,
Pequena rainha,Petite reine,
Volta logo à vida,Reviens vite à la vie,
Desculpa! eu te amo,Pardon! je t'aime,
Os pescadores também,Les pêcheurs même,
Por sua vez, são pegos,A leur tour ils sont pris,
E sobre sua camaEt sur sa couche
Ela toma minha bocaElle prend ma bouche
E me diz obrigado,Et elle me dit merci,
Passam as luas,Passent les lunes,
O Amor acendeL'Amour allume
Minha cabana em castelo,Ma cabane en château,
Então minha sereiaPuis ma sirène
Me diz "eu te amoMe dit "je t'aime
Mas me devolve à água",Mais remets-moi à l'eau" ,
E eu a levoEt je la porte
Para meu mar Morto,Vers ma mer Morte,
Para seu primeiro berço,Vers son premier berceau,
Na aurora vaga,Dans l'aube vague,
Diante das ondas,Devant les vagues,
Eu olho a maré,Je fixe le reflux,
Foi um sonho?Etait-ce un rêve?
O dia amanheceLe jour se lève
E eu não sonho mais!Et je ne rêve plus!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tachan Henri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: