Tradução gerada automaticamente
Le Drapeau
Tagada Jones
A Bandeira
Le Drapeau
Sejam verdes, amarelas ou azuis, isso pouco nos importaQu'ils soient verts, jaunes ou bleus, tout ça nous importe peu
Sejam feias ou bonitas, feitas de estrelas ou de logos,Qu'ils soient laids qu'ils soient beaux, faits d'étoiles ou de logos,
Raros são os que não estão sujos, manchados pelo sangue de antigas tragédias,Rares sont ceux qui ne sont pas salis, souillés par le sang d'anciennes tragédies,
Em memória dos nossos irmãos, vítimas de um flagelo, a gente caga na cor das suas bandeiras!A la mémoire de nos frères victimes d'un fléau, on chie sur la couleur de vos drapeaux !
Muitas tradições, convicções, patriotas ou repressõesTrop de traditions, de convictions, de patriotes ou de répressions
Muitos ditados e religiões,Trop de dictats et de religions,
Não queremos mais clãs, de bons ou de maus,On ne veut plus de clans, de bons, de méchants,
Não queremos mais negros, não queremos mais brancos,On ne veut plus de noirs, on ne veut plus de blancs,
Nem militares, nem fronteirasPlus de militaires ni de frontières
Seja qual for a cor da nossa pobre pele,Quelque soit le teint de nos pauvres peaux,
A gente cospe na cara dos seus ideais,On crache à la face de vos idéaux,
Não tememos ameaças nem o caos,On ne craint ni les menaces ni le chaos,
Nós somos o futuro e vocês, só palavras,Nous sommes le futur et vous que des mots,
Em memória dos nossos irmãos, vítimas de um flagelo, a gente caga na cor das suas bandeiras!A la mémoire de nos frères victimes d'un fléau, on chie sur la couleur de vos drapeaux !
Mulheres e crianças gritam,Femmes et enfants arrachent des cris,
Decapitados, estuprados pelos inimigos da vida?Décapités, violés par les ennemis de la vie?
Em nome de quê, em nome de quem?Au nom de quoi, au nom de qui ?
Podemos deixar que tais infâmias aconteçam?pouvons-nous laisser faire de telles infamies?
Seja qual for a cor da nossa pobre pele,Quelque soit le teint de nos pauvres peaux,
A gente cospe na cara dos seus ideais,On crache à la face de vos idéaux,
Não tememos ameaças nem o caos,On ne craint ni les menaces ni le chaos,
Nós somos o futuro e vocês, só palavras,Nous sommes le futur et vous que des mots,
Em memória dos nossos irmãos, vítimas de um flagelo, a gente caga na cor das suas bandeiras!A la mémoire de nos frères victimes d'un fléau, on chie sur la couleur de vos drapeaux !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tagada Jones e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: