Transliteração gerada automaticamente

Kaze no Kirin
Hitomi Takahashi
Kaze no Kirin
かがやくかぜのずっとむこう ねがいがかなうばしょへkagayaku kaze no zutto mukou negai ga kanau basho e
ぼくらがのぞんでるあしたが そこにはあるよbokura ga nozonderu ashita ga soko ni wa aru yo
ひかりへhikari e
おおきなHEDDOFONから だいすきなあのうたookina HEDDOFON kara daisuki na ano uta
そこはいつもきよわなぼくが むねをはっていられるせかいsoko wa itsumo kiyowa na boku ga mune wo hatte irareru sekai
このそらもあいのうたも いつかおもいでにかすんでゆくkono sora mo ai no uta mo itsuka omoide ni kasunde yuku
だけどちゃんときれいなまま このむねのこってるからdakedo chanto kirei na mama kono mune nokotteru kara
かがやくかぜのずっとむこう ねがいがかなうばしょへkagayaku kaze no zutto mukou negai ga kanau basho e
ぼくらがのぞんでるあしたが そこにはあるよbokura ga nozonderu ashita ga soko ni wa aru yo
えがおがあふれるかなしさに うもれてしまうまえにegao ga afureru kanashisa ni umorete shimau mae ni
さみしいときはおもいだして ぼくがそばにいることsamishii toki wa omoidashite boku ga soba ni iru koto
ひかりへhikari e
こうえんのSHI-SO-で もちよったみらいkouen no SHI-SO- de mochiyotta mirai
いつだってはなしたりなくて みんなでながめたあさやけitsu datte hanashitarinakute minna de nagameta asayake
ささるようなつよいあめに くじけてしまうひもあるけどsasaru you na tsuyoi ame ni kujikete shimau hi mo aru kedo
しんじている きずつくたび もっとつよくやさしくなれるshinjite iru kizutsuku tabi motto tsuyoku yasashiku nareru
みあげたほしとおなじかずの であいやわかれあるけどmiageta hoshi to onaji kazu no deai ya wakare aru kedo
どんなにちっぽけなぼくらも かがやけるはずdonna ni chippoke na bokura mo kagayakeru hazu
ぼくらがたどりつくせかいは いったいなにいろだろうbokura ga tadoritsuku sekai wa ittai nani iro darou
いつかはみつけだしてみたい まぶしいぼくだけのいろitsuka wa mitsukedashite mitai mabushii boku dake no iro
JUST TIME TO GOJUST TIME TO GO
つまさきでながめるむこうにはtsumasaki de nagameru mukou ni wa
あおくてひろいひろいうみaokute hiroi hiroi umi
すくむぼくをささえているのはsukumu boku wo sasaete iru no wa
きみのひとみkimi no hitomi
かがやくかぜのずっとむこう ねがいがかなうばしょへkagayaku kaze no zutto mukou negai ga kanau basho e
ぼくらがのぞんでるあしたが そこにはあるよbokura ga nozonderu ashita ga soko ni wa aru yo
えがおがあふれるかなしさに うもれてしまうまえにegao ga afureru kanashisa ni umorete shimau mae ni
さみしいときはおもいだして ぼくがそばにいるよsamishii toki wa omoidashite boku ga soba ni iru yo
いま ふみだそうひかりへima fumidasou hikari e
Kaze no Kirin (Tradução)
O vento cintila em direção ao lugar em que os sonhos se tornam realidade
E desejamos que haja um amanhã
Em direção a luz
Eu ouço a canção que eu amo em meu fone de ouvido
Meu coração alcança o mundo, apesar de meu espírito ainda ser fraco
As vezes me lembro daquele céu nublado, daquela canção de amor
Mas é lindo, e por isso meu coração continua limpo
O vento cintila em direção ao lugar em que os sonhos se tornam realidade
E desejamos que haja um amanhã
Antes que você esteja coberto pela tristeza, um sorriso invade seu rosto
Quando você se lembrar daqueles tempos dolorosos, estarei lá
Em direção a luz
Nós nos unimos no balanço em um parque
Apesar de conversarmos, não era o bastante até observarmos o nascer do sol
Nós nos separamos e nos reunimos tantas vezes quanto olhei as estrelas no céu
E a cada vez, brilhamos por um pouco mais
O mundo pelo qual lutamos provavelmente terá uma cor
Um dia, vou encontrar minha própria cor ofuscante
É hora de ir
Eu observo o outro lado na ponta dos pés
Vendo o vasto, vasto oceano azul
E você me segura enquanto estou tremendo
Porque você é tão querido pra mim
O vento cintila em direção ao lugar em que os sonhos se tornam realidade
E desejamos que haja um amanhã
Antes que você esteja coberto pela tristeza, um sorriso invade seu rosto
Quando você se lembrar daqueles tempos dolorosos, estarei lá
Agora, podemos avançar em direção a luz



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hitomi Takahashi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: