Transliteração gerada automaticamente

まなざしは光 (Your Gaze, Crepuscular)
Tatsuya Kitani
Seu Olhar, Crepuscular
まなざしは光 (Your Gaze, Crepuscular)
Na chuva, me escondo debaixo de um guarda-chuva
雨降り 小さな傘に身を隠す僕に
amefuri chiisana kasa ni mi wo kakusu boku ni
E uma luz fraca passa por ela
薄明かりがひとすじ
usuakari ga hitosuji
Toda vez que deixo algo ir, me sinto mais leve
またひとつ諦める 身体は軽くなる
mata hitotsu akirameru karada wa karukunaru
De além da linha que desenhei aos meus pés, alguém me acena
足元に引いた線の向こうから手を振る人
ashimoto ni hiita sen no mukou kara te wo furu hito
Só seu soriso – por que ele
きみが笑うだけでどうしてこんなにも
kimi ga warau dake de doushite konna ni mo
Desvela minha versão passada tão facilmente?
過去の自分がほどかれるのだろう
kako no jibun ga hodokareru no darou
Aparentemente, esse sentimento tem um nome
この感情には名前があるらしい
kono kanjou ni wa namae ga aru rashii
Meu coração bate alto
心臓がうるさい
shinzou ga urusai
Toda vez que nossos olhares se encontram, toda vez que nossos dedos se tocam
きみと目があうたび 指が触れあうたび
kimi to me ga au tabi yubi ga fureau tabi
Eu sinto como se você tivesse tivesse encontrado um caminho para as profundezas do meu coração
僕の奥の奥まで見つけてもらえたような気がした
boku no oku no oku made mitsukete moraeta you na ki ga shita
Toda vez que nos falamos, toda vez que vemos a mesma paisagem
言葉を交わすたび 同じ景色を見るたび
kotoba wo kawasu tabi onaji keshiki wo miru tabi
Eu quero saber mais sobre você, que me ilumina
僕を照らしてくれるきみのこと もっと知りたくなるよ
boku wo terashite kureru kimi no koto motto shiritaku naru yo
Mesmo essas nuvens de chuva torrencial foram perfuradas
あの入道雲さえ突き破って真っ直ぐ泳ぎ渡ってきた
ano nyuudougumo sae tsukiyabutte massugu oyogi watatte kita
Nadando até mim, tão estonteante – mas ainda tão quente
眩しくて でもあたたかな
mabushikute demo atatakana
Seu olhar, crepuscular
きみのまなざしは光だ
kimi no manazashi wa hikari da
Me machucando, machucando aos outros
傷つくことも 傷つけられることも
kizutsuku koto mo kizutsukerareru koto mo
Eu tenho fugido de ambos, ficando na linha traçado aos meus pés
足元に引いた線の中で逃げてきたけど
ashimoto ni hiita sen no naka de nigete kita kedo
Na chuva, me escondi debaixo de um guarda-chuva pequeno, completamente encharcado
雨降り 小さな傘に身を隠してそぼ濡れていた
amefuri chiisana kasa ni mi wo kakushite sobo nurete ita
Mas uma luz gentil começa a me esquentar
僕をそっと暖めるような光がさす
boku wo sotto atatameru you na hikari ga sasu
Olhando para cima, semicerrando os olhos
目を細めて見上げた先
me wo hosomete miageta saki
Um sorriso jovial
どんな言葉でも足らないほどに愛しい
donna kotoba demo taranai hodo ni itoshii
Muito caro para qualquer palavra descrever
子供みたいな笑み, ah
kodomo mitaina emi, ah
Tão impotente
どうしようもないくらい
doushiyou mo nai kurai
Tanto que até me assusta
自分でも怖いくらい
jibun demo kowai kurai
Eu não mais posso desviar o olhar
もうこの目を逸らせない
mou kono me wo sorasenai
Eu quero tudo no seu olhar
きみのまなざしの全てが欲しい
kimi no manazashi no subete ga hoshii
Toda vez que nossos olhares se encontram, toda vez que nossos dedos se tocam
きみと目があうたび 指が触れあうたび
kimi to me ga au tabi yubi ga fureau tabi
Eu sinto como se você tivesse tivesse encontrado um caminho para as profundezas do meu coração
僕の奥の奥まで見つけてもらえたような気がした
boku no oku no oku made mitsukete moraeta you na ki ga shita
Toda vez que nos falamos, toda vez que vemos a mesma paisagem
言葉を交わすたび 同じ景色を見るたび
kotoba wo kawasu tabi onaji keshiki wo miru tabi
Eu quero saber mais sobre você, que me ilumina
僕を照らしてくれるきみのこと もっと知りたくなるよ
boku wo terashite kureru kimi no koto motto shiritaku naru yo
Mesmo essas nuvens de chuva torrencial foram perfuradas
あの入道雲さえ突き破って真っ直ぐ泳ぎ渡ってきた
ano nyuudougumo sae tsukiyabutte massugu oyogi watatte kita
Nadando até mim, tão estonteante – mas ainda tão quente
眩しくて でもあたたかな
mabushikute demo atatakana
Seu olhar, crepuscular
きみのまなざしは光だ
kimi no manazashi wa hikari da



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tatsuya Kitani e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: