
In The Pouring Rain
Taylor Swift
Entre orgulho e perdão em “In The Pouring Rain”, na chuva
A chuva não é só cenário; ela derruba as regras que a narradora criou para se proteger. “You changed the rules in the middle of the game” (você mudou as regras no meio do jogo) aponta a transgressão — “that thing you did” (aquela coisa que você fez) rompeu a confiança. Mesmo assim, quando ele reaparece “when you said you won’t” (quando você disse que não vai), a tempestade vira gatilho para um perdão que contraria o orgulho. Ela admite não voltar atrás: “It’s not like me to end something / Then change my mind” (não é do meu feitio terminar algo / depois mudar de ideia), mas a imagem insistente de “in the pouring rain / you changed everything” (na chuva forte / você mudou tudo) desmonta suas defesas. O refrão mantém a tensão entre lógica e impulso: “changed the tune” (mudou o discurso) tenta reconquistá-la, enquanto “changed the rules” (mudou as regras) marca o erro original. No centro, o dilema: “am I winning by losing” (estou vencendo ao perder?), entre ceder o orgulho para ter o outro ou preservar a dignidade e perder o relacionamento. “My teardrops falling down from the sky” (minhas lágrimas caindo do céu) duplica a chuva como lágrimas e como gatilho, reforçado por “It’s not like me to forgive someone quickly / Except in the pouring rain” (não sou de perdoar alguém rápido / exceto debaixo de chuva forte).
Escrita em 2003 e nunca lançada, “In The Pouring Rain” já revela a marca de Taylor Swift de usar o clima para codificar emoções. O verso “in the pouring rain, you changed everything” (debaixo de chuva forte, você mudou tudo) antecipa “Sparks Fly” e seu “meet me in the pouring rain” (me encontre debaixo de chuva forte), e dialoga com a persona que canta sob tempestades — do MetLife em 2018 a Hamburgo em 2024 —, associando chuva a intensidade e catarse. A narrativa vai da ferida e confusão de “It kills me to say this… I might still love you” (me mata dizer isso... talvez eu ainda te ame) à possibilidade de recuo: “You changed my mind” (você me fez mudar de ideia). A quebra de confiança e a guinada no meio do caminho ainda doem, mas a saudade dobra a razão; ela considera perdoar, enquanto as dúvidas sobre limites e lealdade seguem à espreita.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Taylor Swift e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: