Tradução gerada automaticamente

Ritournelle
Tété
Ritournelle
Ritournelle
Como você já dizerComment dit-on déjà
"Seja orgulhoso de si mesmo" em senegaulois"Sois fier de toi" en sénégaulois
Eu era uma vez que dizemos?Me l'a t-on dit autrefois?
Por assim dizerComme qui dirait
Tanto para o bem dos meus arrependimentosAutant sur l'autel de mes regrets
Como você diz "eu te amo"Comment dit-on "je t'aime"
Na linguagem do meu paiDedans la langue de mon papa
Eu perdi esse curso?L'ai-je loupé ce cours-là?
Digamos que meus genes?Qu'en disent mes gènes?
"Nós também, que azar,"Nous aussi, quelle déveine,
Tivemos de greve naquele dia ... "On devait faire grève ce jour-là..."
O mesmo refrão,La même ritournelle,
Eu ouço vozesJ'entends des voix
O mesmo refrão,La même ritournelle,
Em meus passosDedans mes pas,
O champagne e sangrou?La champagne ou le bled?
O único dilema éLe seul dilemne c'est
"Como é que você diz que eu te amo?""Comment dit-on je t'aime?"
Sem fazer poemasSans en faire des poèmes
Como se diz em voz baixaComment dit-on tout bas
"Ele me perdeu,"Ca m'a manqué,
Eu achei que era muito tempo "J'ai trouvé ça long"
Wolof ou ValãoEn wolof ou en wallon
Eu não sei, masJe l'ignore mais
Eu fiz a minha cabeceira rimaJ'en ai fait ma rime de chevet
Um conto de amor, super paiUn conte d'amour, de super papa
Sempre fez-se como "super-não-há" ...Grimé toujours en "super -pas-là"...
Uma fábula para traduzir melhorUne fable pour mieux traduire
Isso me irrita,Ces colères en moi,
Língua ou InglêsEn langue ou en anglais
Ele diz o mesmo, eu achoCa se dit pareil, je crois
O mesmo refrão,La même ritournelle,
Eu ouço vozesJ'entends des voix
O mesmo refrão,La même ritournelle,
Em meus passosDedans mes pas,
O champagne e sangrou?La champagne ou le bled?
O único dilema éLe seul dilemne c'est
"Como é que você diz que eu te amo?""Comment dit-on je t'aime?"
Sem fazer poemasSans en faire des poèmes
Será que eles vêm de láViennent-ils de là
Esses acentos que me fizeram na hora errada?Ces accents qui m'ont fait du tort un temps?
Prosa menores, carrosséis desaparecidasProse en mineur, carrousels manquants
Poderia ser esta a única coisaSerait-ce là la seule chose
Eu sei querido do meu coração?Que je sais chère à mon coeur?
Estes males que cantam,De ces maux qui se chantent,
Mas isso não está falando n'seMais dont on n'se parle pas
A mesma velha históriaLa meme ritournelle
Eu ouço vozesJ'entends des voix
O mesmo refrão,La meme ritournelle,
Em meus passosDedans mes pas,
O mesmo refrão,La meme ritournelle,
Eu ouço vozesJ'entends des voix
O mesmo refrão,La meme ritournelle,
Em meus passosDedans mes pas,
O champagne e sangrou?La champagne ou le bled?
O único dilema éLe seul dilemne c'est
"Como é que você diz que eu te amo?""Comment dit-on je t'aime?"
Sem fazer poemasSans en faire des poèmes



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tété e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: