Tradução gerada automaticamente

Tin Pan Alley
The Apples In Stereo
Rua dos Músicos
Tin Pan Alley
Eu criei uma nova canção,I made up a new little song,
se eu tivesse um níquel pra cada uma...if I had a nickel for every one...
Então eu estaria ganhando a vidaThen I'd be making a living
em vez de estar aqui assobiando agorainstead of sitting here whistling now
Eu estaria ganhando a vidaI'd be making a living
igual a um músico da rua dos músicos.just like a tin pan alley musician.
Eu inventaria dez melodias por dia,I'd come up with ten tunes a day,
mantendo elas sempre vindo por um salário modesto...keep them ever-coming for but a modest wage...
Então eu estaria ganhando a vidaThen I'd be making a living
em vez de estar aqui assobiando agorainstead of sitting here whistling now
Eu estaria ganhando a vidaI'd be making a living
igual a um músico da rua dos músicos.just like a tin pan alley musician.
Se eles ouvissem eu assobiando;If they'd listen to me whistlin;
eles assobiariam junto...they would whistle along...
...Então eu estaria ganhando a vida...Then I'd be making a living
igual àqueles velhos músicos da rua dos músicos.just like those old tin pan alley musicians.
Se eles ouvissem eu assobiandoIf they'd listen to me whistlin'
não vou ficar aqui por muito tempo...I won't be sittin' here long...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Apples In Stereo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: