One Hundred Years
The Cure
Cem Anos
One Hundred Years
Não importa se todos morrermos
It doesn't matter if we all die
Ambição no banco de trás de um carro preto
Ambition in the back of a black car
Há muito o que fazer em um prédio alto
In a high building there is so much to do
Hora de ir para casa, uma história no rádio
Going home time, a story on the radio
Algo pequeno cai da sua boca, e nós rimos
Something small falls out of your mouth, and we laugh
Uma oração por algo melhor, uma oração por algo melhor
A prayer for something better, a prayer for something better
Por favor, me ame, conheça minha mãe, mas o medo domina
Please, love me, meet my mother, but the fear takes hold
Subindo pelas escadas, no escuro
Creeping up the stairs in the dark
Esperando pelo golpe final
Waiting for the death blow
Esperando pelo golpe final
Waiting for the death blow
Esperando pelo golpe final
Waiting for the death blow
Acariciando seu cabelo enquanto os patriotas são baleados
Stroking your hair as the patriots are shot
Lutando por liberdade na televisão
Fighting for freedom on television
Dividindo o mundo com porcos massacrados
Sharing the world with slaughtered pigs
Já temos tudo? Ela luta para escapar
Have we got everything? She struggles to get away
A dor e o sentimento arrepiante, uma garotinha de cabelo preto
The pain and the creeping feeling, a little black haired girl
Esperando o sábado, a morte do seu pai está empurrando
Waiting for Saturday, the death of her father pushing her
Empurrando seu rosto branco para dentro do espelho
Pushing her white face into the mirror
Doendo dentro de mim e isso me revira assim como nos velhos tempos
Aching inside me and turn me round just like the old days
Como nos velhos tempos
Just like the old days
Como nos velhos tempos
Just like the old days
Como nos velhos tempos
Just like the old days
Acariciando um homem velho e pintando um rosto sem vida
Caressing an old man and painting a lifeless face
Só um pedaço de carne nova em uma sala limpa
Just a piece of new meat in a clean room
Os soldados se aproximam sob uma Lua amarela
The soldiers close in under a yellow Moon
Todas as sombras e libertação sob uma bandeira negra
All shadows and deliverance under a black flag
Cem anos de sangue escarlate
A hundred years of blood crimson
O cordão se aperta em volta do meu pescoço
The ribbon tightens round my throat
Eu abro a minha boca e minha cabeça se explode
I open my mouth and my head bursts open
O som de um tigre se agitando na água
A sound like a tiger thrashing in the water
Se agitando na água
Thrashing in the water
De novo e de novo, morremos um após o outro
Over and over we die one after the other
De novo e de novo, morremos um após o outro
Over and over we die one after the other
Após o outro
One after the other
Após o outro
One after the other
Após o outro
One after the other
Após o outro
One after the other
Parece cem anos
It feels like a hundred years
Cem anos
A hundred years
Cem anos
A hundred years
Cem anos
A hundred years
Cem anos
A hundred years
Cem anos
One hundred years
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Cure e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: