Tradução gerada automaticamente

Here Comes A City
The Go-Betweens
Aqui Vem Uma Cidade
Here Comes A City
Acabei de sair de uma estação de trem, estamos indo de ladoJust pulled out of a train station we're moving sideways
Estou aqui sentado com mais três pessoas no vagãoI'm sitting here with three other people in the carriage
Passando por igrejas, passando por estações, um complexo agitadoPassing churches, passing stations, a bustling complex
Vejo uma sequência de 22 rios pela minha janelaI see a sequence 22 rivers out my window
Te empurrando pra longe de mimPushing you away from me
Te empurrando pra longe de mimPushing you away from me
Os arranha-céus, os arranha-nuvensThe skyscrapers the cloud scratchers
Aqui vem uma cidadeHere comes a city
O cara do sanduíche, o empurrador do bondinhoThe sandwich maker the trollycar pusher
Aqui vem uma cidadeHere comes a city
Te empurrando pra longe de mimPushing you away from me
Te empurrando pra longe de mimPushing you away from me
Etterzhausen, Frankfurt Central, aqui vem uma cidadeEtterzhausen, Frankfurt Central, here comes a city
E por que as pessoas que leem Dostoiévski sempre parecem com Dostoiévski?And why do people who read Dostoevsky always look like Dostoevsky?
Um trem lotado, uma noite silenciosaA crowded train, a silent night
O campo é escuro e as cidades são brilhantesThe country's black and the cities are bright
Neste voo, pela noiteOn this flight, through the night
Neste voo, noite históricaOn this flight, historic night
Aqui vem uma cidadeHere comes a city



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Go-Betweens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: