Tradução gerada automaticamente
Macpherson's Rant
The go Set
A Canção de Macpherson
Macpherson's Rant
Adeus, masmorras escuras e fortes,Farewell, ye dungeons dark and strong,
Adeus, adeus a tiFarewell, farewell to thee
A canção de MacPherson não será longaMacPherson's rant will no be long
Na árvore da forcaUpon the gallows-tree
Tão ruidoso, tão libertino,Sae rantingly, sae wantonly,
Tão desafiador ele foi,Sae dauntingly gaed he,
e ele cantou uma melodiaand he sang a tune
e dançou ao redorand danced around
abaixo da árvore da forcabelow the gallows-tree
Foi pela mão traiçoeira de uma mulher'Twas by a woman's treacherous hand
que fui condenado a morrerI was condemned to die
Debruçada em uma janela, ela ficouBeneath a ledge at a window she stood
e uma coberta jogou sobre mimand a blanket she threw o'er me
Tão ruidoso, tão libertino,Sae rantingly, sae wantonly,
Tão desafiador ele foi,Sae dauntingly gaed he,
e ele cantou uma melodiaand he sang a tune
e dançou ao redorand danced around
abaixo da árvore da forcabelow the gallows-tree
O Laird de Grant, aquele santo das terras altasThe Laird o' Grant, that hieland sant
que primeiro pôs as mãos em mimthat first laid hands on me
Ele jogou a culpa em Peter BroonHe played the cause on Peter Broon
para deixar MacPherson livretae let MacPherson free
Desamarrem essas cordas das minhas mãosUntie these bands frae off my hands
e me deem minha espadaand gie to me my sword
Não há homem em toda a Escócia,There's no' a man in all Scotland,
que eu não enfrente com uma palavrabut I'll brave him at a word
Alguns vieram aqui para me ver enforcadoThere's some come here tae see me hanged
e alguns para comprar meu violinoand some to buy my fiddle
Mas antes que eu me despedaçe com elaBut before I do part wi' her
Eu a quebrarei ao meioI'll brak her thro' the middle
Ele pegou o violino com ambas as mãosHe took the fiddle in both hands
e o quebrou sobre uma pedra.and he broke it o'er a stone.
Diz: "Não haverá outra mão que toque em tiSays,"There's nae ither hand shall play on thee
quando eu estiver morto e ido."when I am dead and gone."
Tão ruidoso, tão libertino,Sae rantingly, sae wantonly,
Tão desafiador ele foi,Sae dauntingly gaed he,
e ele cantou uma melodiaand he sang a tune
e dançou ao redorand danced around
abaixo da árvore da forcabelow the gallows-tree
Oh, pouco pensou minha mãeO little did my mother think
quando me embalou pela primeira vez,when first she cradled me,
Que eu me tornaria um garoto erranteThat I would turn a rovin' boy
e morreria na árvore da forcaand die on the gallows tree
A clemência estava vindo pela ponte de BanfThe reprieve was comin' o'er the brig o' Banf
para deixar MacPherson livre,tae let MacPherson free,
Mas eles ajustaram o relógio para quatro e quinzeBut they set the clock a quarter past four
e o enforcaram na árvoreand hanged him tae the tree
Tão ruidoso, tão libertino,Sae rantingly, sae wantonly,
Tão desafiador ele foi,Sae dauntingly gaed he,
e ele cantou uma melodiaand he sang a tune
e dançou ao redorand danced around
abaixo da árvore da forcabelow the gallows-tree



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The go Set e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: