
19th Nervous Breakdown
The Rolling Stones
Ironia e desgaste emocional em “19th Nervous Breakdown”
“19th Nervous Breakdown”, dos Rolling Stones, usa ironia e sarcasmo para abordar tanto a fragilidade emocional de uma personagem feminina quanto o próprio esgotamento vivido pela banda no auge da fama. O título sugere uma sequência interminável de colapsos nervosos, funcionando como metáfora para a instabilidade da mulher retratada e para a pressão enfrentada pelos músicos durante as intensas turnês dos anos 1960. Esse contexto histórico é fundamental para entender o tom da canção, já que os Stones estavam sob forte estresse e exposição midiática na época.
A letra mistura crítica social e observações pessoais, mostrando uma mulher criada com muitos privilégios materiais, mas emocionalmente negligenciada: “You were always spoiled with a thousand toys / But still you cried all night” (Você sempre foi mimada com mil brinquedos / Mas ainda assim chorava a noite toda). O tom direto e sarcástico de Mick Jagger, possivelmente inspirado em sua relação com Chrissie Shrimpton, revela frustração e cansaço: “But after while, I realized / You were disarranging mine” (Mas depois de um tempo, percebi / Que você estava bagunçando a minha [cabeça]). O refrão repetitivo reforça a ideia de um ciclo vicioso de crises, enquanto a energia crua da música traduz em som o caos emocional descrito na letra.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Rolling Stones e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: