Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 415

The Demon of The Mire

The Vision Bleak

Letra

O Demônio do Charco

The Demon of The Mire

No breu dos pinheiros e nas profundezas dos poços, um horror sem nome começou a crescer.In the murk od the firs and depth of the ponds a nameless horror did swell.
De onde veio e para onde irá, nem o homem mais sábio poderia dizer.From whence it came and whither it shall go not the wisest man could tell.
Apenas uma luz apagada brilha na escuridão,Just one shuttered light through the darkness shines,
um casebre solitário no charco fétido...a lonesome hut at the fetid moor...
Está cheio de medo e de gemidos sem esperança de um garoto, jovem e puro.It is filled with fright and with hopeless whines from a boy, young and pure.

Os ventos uivam - o mal espreitaWinds howls - evil prowls
na porta do quarto.at the chamber door.
A névoa rola - almas mortasFog rolls - dead souls
na escuridão em profusão.in the dark galore.

A madeira estala - escuridão totalWood crack - pitch black
na porta do quarto.at the chamber door.
Os pântanos fervem - nuvens vomitamSwamps brew - clouds spew
na escuridão em profusão.in the dark galore.

É o demônio do charco, ele nunca descansará.It is the demon of the mire, he shall rest for nevermore.
A quem ele chama e assombra por desejo maligno, ele nunca descansará.Whom he calls and haunts by ill desire, he shall rest for nevermore.
Por seus reinos, ele lidera seu coro espectral, ele nunca descansará.Through his realms he leads his ghostly choir, he shall rest for nevermore.
É o demônio do charco, ele nunca descansará.It is the demon of the mire, he shall rest for nevermore.
O garoto que ele consumiu, para sempre habitará na malícia de seu destino...The boy it did consume, forever he will dwell in the malice of his doom...

Os ventos uivam - o mal espreitaWinds howls - evil prowls
na porta do quarto.at the chamber door.
A névoa rola - almas mortasFog rolls - dead souls
na escuridão em profusão.in the dark galore.

A madeira estala - escuridão totalWood crack - pitch black
na porta do quarto.at the chamber door.
Os pântanos fervem - nuvens vomitamSwamps brew - clouds spew
na escuridão em profusão.in the dark galore.

É o demônio do charco, ele nunca descansará.It is the demon of the mire, he shall rest for nevermore.
A quem ele chama e assombra por desejo maligno, ele nunca descansará.Whom he calls and haunts by ill desire, he shall rest for nevermore.
Por seus reinos, ele lidera seu coro espectral, ele nunca descansará.Through his realms he leads his ghostly choir, he shall rest for nevermore.
É o demônio do charco, ele nunca descansará.It is the demon of the mire, he shall rest for nevermore.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Vision Bleak e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção