Transliteração gerada automaticamente

Awai Kokoro Datte Itteta yo
The Yellow Monkey
Awai Kokoro Datte Itteta yo
空気の乾いた日曜 お昼寝の君を見てるkuuki no kawaita nichiyou ohirune no kimi wo miteru
センチメンタルに手が届きそうな午後の4時senchimentaru ni te ga todokisou na gogo no 4 ji
デフォルメした思い出を指通りよくしようかなdeforume shita omoide wo yubi toori yoku shiyou kana
「だからってそれは最新のdakara tte sore wa saishin no
コンディショナーじゃないぞ」なんてねkondishonaa ja nai zo\" nante ne
シーツはなんともう7週間ろくすっぽ変えてないのにshiitsu wa nanto mou 7 shuu kan rokusuppo kaetenai noni
変えたくない気持ちのほうが今はかなり優勢kaetakunai kimochi no hou ga ima wa kanari yuusei
自分だけ器用に生きていこうとしたとするよjibun dake kiyou ni ikite ikou to shita to suru yo
全ての人がたとえば失敗だらけの人生でねsubete no hito ga tatoeba shippai darake no jinsei de ne
この話はやめとこう君に嫌われそうだkono hanashi wa yametokou kimi ni kirawaresou da
そんな事よりこっちへディナータイムは君がいいsonna koto yori kocchi e dinnaa taimu wa kimi ga ii
シーツはなんともう7週間ろくすっぽ変えてないのにshiitsu wa nanto mou 7 shuu kan rokusuppo kaetenai noni
変えたくない気持ちのほうが今もかなり優勢kaetakunai kimochi no hou ga ima mo kanari yuusei
君が好きだよとてもとてもとてもメビウスですkimi ga suki da yo totemo totemo totemo mebiusu desu
さっき見た天使がそれは淡い心だって言ってたよsakki mita tenshi ga sore wa awai kokoro da tte itteta yo
今この時間は僕たちのとても大切な瞬間だよima kono jikan wa bokutachi no totemo taisetsu na shunkan da yo
でもどうして大切という字は大きく切ないのかなdemo doushite taisetsu to iu ji wa ookiku setsunai no kana
全開だもの 全開だもの 全開だものzenkai da mono zenkai da mono zenkai da mono
なんか気持ちはnanka kimochi wa
全開だもの 全開だもの 全開だものzenkai da mono zenkai da mono zenkai da mono
この気持ちはkono kimochi wa
全開だもの 全開だもの 限界だものzenkai da mono zenkai da mono genkai da mono
Awai Kokoro Datte Itteta yo (Tradução)
Numa tarde de domingo quando o ar está seco.
Eu assisto à sua face em siesta.
São 4 da tarde e eu quase alcanço o sentimentalismo.
Eu poderia vasculhar lembranças deformadas?
Eu posso dizer, "não estou falando do mais recente condicionador para cabelos."
Cara, não tenho arrancado as folhas por 7 semanas,
Eu acho melhor não mudá-las agora.
Supondo que você seja a única que leve uma vida inteligente.
E todos os outros levam vidas totalmente sem sucesso.
Eu acho melhor parar de falar disso, tenho medo que você pare de gostar de mim.
Falando nisso, chegue mais perto, gostaria de jantar com você essa noite.
Cara, não tenho arrancado as folhas por 7 semanas,
Acho melhor não mudá-las agora .
Amo-te muito, muito, muito, eu me sinto preso ao anel de moebius.
Um anjo que acabei de ver me disse, "é um coração fácil de desbotar.".
Esse momento é muito precioso para nós.
Mas porque precioso se soletra "grande+corte"?
Desde que estou totalmente aberto,
Não sei por que, mas meus sentimentos estão...
Desde que estou totalmente aberto,
Sinto-me agora ...
Desde que estou totalmente aberto.......
Precioso= Taisetsu = se escreve com o kanji de grande "tai" + corte "setsu, ki" .
Moebius ring= um anel largo, com as pontas unidas por superfícies opostas, criando uma superfície única (sem interior ou exterior). Veja-se por exemplo esta obra no site de M. C. Escher.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Yellow Monkey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: