Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 2.371

Hollow-HeartèD, Heart-DepartèD

Theatre of Tragedy

Letra

Coração-Oco, Coração-Partido

Hollow-HeartèD, Heart-DepartèD

Meretrizes sujas, a uva do Senhor
Filthy harlots, the Lord's grape

Instruídas, enfeitadas, entretendo
With lore ornamentéd entreating

De coração oco, coração partido
Hollow heartéd, heart-departéd

Ainda assim, tu colheste a rosa desabrochando
Yet thou reapest the blooming rose

Quando és a erva daninha que devestes arrancar
When 'tis the weed which is to be swath'd

— Na rosa desabrochando, eu encontro prazer
I do in the blooming flower pleasure find

E eu, cega no passado
And me in the yesterday's blind

— Inocência é reservado aos mansos
— Innocence is reserved for the meek

— Com o nada, minhas garras nunca devem estar!
— Of naught is my grasp ne'er to be!

Ah, por ti, até um cão ganhas o trono
Hah! for thee even a hound holdeth the throne.

Criança malquista pela mãe! Praga das pragas!
Unwantéd child of mother! - Plague of plagues!

Pai de crianças leprosas
Father of leprous children.

Eu peço a ti, limite essa briga
I wield ye to stint this brawl

Raso é o rio, mas cuidado, não atravesse
Nigh is the ford yet harken. Do not thwart

Contudo, desejastes tu de fazê-lo
Desirest thou to do it withal

Deveis eu de fazer o teu corpo ter uma cabeça a menos!
I shall cause thy body by one head too short!

Dissestes tu, não, à minha dádiva
Sayest ye nay to my boon

Então eis de ti desmaiar por perder teu sangue
Then wilt thou from bloodshed swoon

— Não me extravie! Deves tu reconsiderar a minha imprudência
— Err me not! Must ye bethink my foolhardiness

— Vás tu embora! Sejas tu banida!
— Be vanishéd! Be banishéd

— Se julga-me sem ira
— If ye deemest me not wroth

— Minha mão eis então de desembainhar a espada
— My hand hieth to unsheathe the sword

— Vejamos se não cambaleias!
— Lest thou tost totter

— Vá-te! Por que irritar a minha arrogância?
— Whid along! Wherefore irk my haughtiness?

Nenhum homem, nenhum mesmo — Por que privar
No man, no man at all — Wherefore bereave

Seja ele lorde ou mendigo — O rebanho do pasto?
Be it lord or beggar — The kine of the sward?

Privaste-me de minha dignidade! — Por que pensas tu assim
Bereaveth my dignity! — Wherefore holdest thou for

— De mim com tamanho desânimo no olhar?
— Me such quailing scowl?

Eleva-te, meu querido Sol
Loom my darling sun

Suporte a cor escarlate
Bear the scarlet colour

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Raymond Rohonyi / Theatre of Tragedy. Essa informação está errada? Nos avise.
Traduzida por Guilherme. Revisões por 4 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Theatre of Tragedy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção