exibições de letras 3.023

Hollow-HeartèD, Heart-DepartèD

Theatre of Tragedy

Letra

Coração-Oco, Coração-Partido

Hollow-HeartèD, Heart-DepartèD

Meretrizes sujas, a uva do SenhorFilthy harlots, the Lord's grape
Instruídas, enfeitadas, entretendoWith lore ornamentéd entreating
De coração oco, coração partidoHollow heartéd, heart-departéd
Ainda assim, tu colheste a rosa desabrochandoYet thou reapest the blooming rose
Quando és a erva daninha que devestes arrancarWhen 'tis the weed which is to be swath'd
— Na rosa desabrochando, eu encontro prazerI do in the blooming flower pleasure find
E eu, cega no passadoAnd me in the yesterday's blind

— Inocência é reservado aos mansos— Innocence is reserved for the meek
— Com o nada, minhas garras nunca devem estar!— Of naught is my grasp ne'er to be!

Ah, por ti, até um cão ganhas o tronoHah! for thee even a hound holdeth the throne.
Criança malquista pela mãe! Praga das pragas!Unwantéd child of mother! - Plague of plagues!
Pai de crianças leprosasFather of leprous children.

Eu peço a ti, limite essa brigaI wield ye to stint this brawl
Raso é o rio, mas cuidado, não atravesseNigh is the ford yet harken. Do not thwart
Contudo, desejastes tu de fazê-loDesirest thou to do it withal
Deveis eu de fazer o teu corpo ter uma cabeça a menos!I shall cause thy body by one head too short!
Dissestes tu, não, à minha dádivaSayest ye nay to my boon
Então eis de ti desmaiar por perder teu sangueThen wilt thou from bloodshed swoon

— Não me extravie! Deves tu reconsiderar a minha imprudência— Err me not! Must ye bethink my foolhardiness
— Vás tu embora! Sejas tu banida!— Be vanishéd! Be banishéd
— Se julga-me sem ira— If ye deemest me not wroth
— Minha mão eis então de desembainhar a espada— My hand hieth to unsheathe the sword
— Vejamos se não cambaleias!— Lest thou tost totter
— Vá-te! Por que irritar a minha arrogância?— Whid along! Wherefore irk my haughtiness?

Nenhum homem, nenhum mesmo — Por que privarNo man, no man at all — Wherefore bereave
Seja ele lorde ou mendigo — O rebanho do pasto?Be it lord or beggar — The kine of the sward?
Privaste-me de minha dignidade! — Por que pensas tu assimBereaveth my dignity! — Wherefore holdest thou for
— De mim com tamanho desânimo no olhar?— Me such quailing scowl?
Eleva-te, meu querido SolLoom my darling sun
Suporte a cor escarlateBear the scarlet colour

Composição: Raymond Rohonyi / Theatre of Tragedy. Essa informação está errada? Nos avise.
Traduzida por Guilherme. Revisões por 4 pessoas. Viu algum erro? Envie uma revisão.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Theatre of Tragedy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção