Tradução gerada automaticamente
Posthuma
Thränenkind
Posthuma
Posthuma
Onde não há pedras no ying sepulturas,Wo keine steine auf den gräbern iegen,
Sank estreitar o seu caixão para baixo.Sank dein schmaler sarg hinab.
Uma grinalda bonita flor fica acima de você,Ein hübscher blumekranz thront über dir,
Meu rosto molhado "olha para o seu túmulo.Mein nass' gesicht starrt in dein grab.
Apenas uma colina mais suave é a sua cama,Nur ein sachter hügel ist dein bett,
Onde você dormir para sempre o seu fazer.Wo du für immer deinen schlafe tust.
O vento sopra a poeira para,Der wind weht den staub zum weg,
Onde você está descansando ao lado dele por toda a eternidade.Wo du daneben für die ewigkeit ruhst.
Agora a chuva cai e lava para fora sepulturas.Nun fällt der regen und verwäscht die gräber.
Na noite de verão: você não ouve porque as crianças?Am sommerabend: hörst du denn die kinder nicht?
Mas, então, Wurd silenciosa, fria e úmidaDoch dann wurd es still, kalt und klamm
E a neve caiu logo acima de sua face.Und schnee fiel knapp über deinem gesicht.
E não havia mais ninguém aqui com você,Und niemand sonst blieb hier bei dir,
Só que eu estava em silêncio no vestuário de neve.Nur ich stand stumm im schneegewand.
Até a primavera de nós acordamosBis der frühling um uns erwachte
E o sol seu rosto não foi encontrado.Und die sonne dein gesicht nicht fand.
Não mais te vi meu thränenkind.Nie mehr sah ich dich mein thränenkind.
Minha vontade é longo.Meine begierde ist zuende.
Idade Eu estou com você.Ewigkeiten stehe ich bei dir.
Forçado a amar um morto,Gezwungen eine tote zu lieben,
Eu carrego sua foto comigo jovem,Trage ich dein junges bild bei mir,
Eu tenho que chorar todos os dias sobre o meu amor.Muss ich jeden tag um meine liebe weinen.
Não ouço nada, não vejo nadaIch höre nichts, ich sehe nichts
Eu moro em uma Stund ", que não é mais,Ich leb' in einer stund' die nicht mehr ist,
Circunferências de duas meninas pobres,Umfangen von zwei mädchenarmen,
A ter fechado há muito tempo em um coração calmo.Die sich längst über einem stillen herzen geschlossen haben.
Ter fechado para sempre.Sich für immer geschlossen haben.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Thränenkind e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: