Tradução gerada automaticamente

Panic On The Streets Of Health Care City
Thursday
Pânico nas Ruas da Cidade da Saúde
Panic On The Streets Of Health Care City
O soro goteja, os dias se arrastamThe I.V. drips the days drag on
Os anestésicos agora estão passando.The anesthetics now wearing off.
Ajuste o interruptor no corredor.Adjust the light switch in the hall.
Esse é o fim.This is the end.
Esses são os últimos dias.These are the last days.
Esses são os últimos dias.These are the last days.
Agora pegue nossas mãos em um rolo de fita vermelhaNow take our hands in a roll of red tape
Fios de informação genética seguram mais firme que fios de armadilhaGenetic information strands hold tighter than trip wires
E acordamos na luz de outras vidasAnd we awake in the light of other lives
Isso não pode estar acontecendo.This can't be happening.
O tempo acabou pra mim, é.Time is up for me, yeah.
Então o que aconteceu com o hospitalSo what happened to the hospital
Pra cortar os custos da saúde em colapso?To cut the cost of collapsing health?
Morrendo na sombra do hospital!Dying in the shadow of the hospital!
Temos a cidade no nosso sangue,We got the city in our blood,
E isso tá nos deixando doentes.And it's making us sick.
Mas você fica vivo até o sangue deles encher sua carteiraBut you stay alive 'till their blood fills up your wallet
Incendiando o céu.Blazing up the sky.
Esses são os últimos dias.These are the last days.
Esses são os últimos dias.These are the last days.
Onde todos nós acordamos.Where we all wake.
Onde todos nós acordamos.Where we all wake.
O soro goteja, os dias se arrastamThe I.V. drips the days drag on
Os anestésicos agora estão passando.The anesthetics now wearing off.
Ajuste o interruptor no corredor,Adjust the light switch in the hall,
Alguém deixou ligado.Someone has left it on.
E talvez a tela de raio-X impeça de escurecer.And maybe the X-ray screen keeps it from getting dark.
A lâmpada queima quando esquenta demais.The bulb burns out when it gets too hot.
Somos apenas um piscar nos olhos da máquina de pulso?Are we just a blink in the eyes of the pulse machine
É o relâmpago a força na tempestade?Is the lightening the force in the storm?
Tente ficar quieto, a codeína pega enquanto as janelas se fecham.Try to shut up, codeine catch as the windows latch.
E o relógio continua girando pelo quarto, tic tac.And the clock keeps circling the room, tick tock.
Perdemos o controle! (Apagão, apagão!)We lost control! (White out white out!)
Nos apagões seguimos campos magnéticos até o fogo. (Apagão, apagão!)In white outs we follow magnetic fields to the fire. (White out white out!)
Fora de controleOut of control
Lutamos contra as correntes na água, não conseguimos soltar a costa.We fight currents in the water, we can't let go of the shore.
Perdemos o controle.We lost control.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Thursday e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: