光焰 (Luminous Flame)
田栩宁 (Tian Xu Ning)
Chama Luminosa
光焰 (Luminous Flame)
Ouço lá fora, o alvoroço mergulhar na noite profunda听窗外 喧嚣沉入深夜
Deixo uma luz acesa pro mundo留一盏给世界
Um brilho amarelado fazendo companhia às estrelas昏黄伴着繁星作陪
Vejo a noite de verão, vaga-lumes dançando na luz看夏夜 流萤沿着光圈
Cada cintilar é tão real每次闪烁多真切
Tão intenso quanto o sentimento que carrego就有多浓烈
Eu corro em direção àquela chama distante我追向那远处光焰
Corro em direção a algo tão distante追向那遥远
E ainda assim tão perto do meu coração却又咫尺的心间
Mesmo que o tempo passe sem parar任岁月它不停更迭
O amor ainda arde, me acompanhando com coragem na travessia爱仍炽烈 陪我决然翻越
Quero pedir emprestadas algumas folhas do outono想借落叶几片
E um pedaço de papel antigo想借旧信笺
Para escrever no azul do céu e enviar ao amanhã写进蔚蓝寄向明天
Quando a luz da manhã piscar当晨光眨眼
E o vento suave saltar, o calor do meu peito微风轻跃 心底的滚烫
Compõe uma poesia谱出 诗篇
No crepúsculo, o Sol poente cruza as fronteiras暮色中 斜阳漫过边界
A brisa da noite sopra sobre a longa escuridão晚风涌向长夜
E essa jornada se torna especial porque tem você这旅程有你而特别
Sob o céu estrelado, escrevo à luz suave星空下 我借柔光书写
Cada encontro cálido e sincero每份温暖的遇见
Dissipa o frio que havia em mim驱散了冷冽
Eu corro em direção àquela chama distante我追向那远处光焰
Corro em direção a algo tão distante追向那遥远
E ainda assim tão perto do meu coração却又咫尺的心间
Mesmo que o tempo passe sem parar任岁月它不停更迭
O amor ainda arde, me acompanhando com coragem na travessia爱仍炽烈 陪我决然翻越
Quero pedir emprestadas algumas folhas do outono想借落叶几片
E um pedaço de papel antigo想借旧信笺
Para escrever no azul do céu e enviar ao amanhã写进蔚蓝寄向明天
Quando a luz da manhã piscar当晨光眨眼
E o vento suave saltar, o calor do meu peito微风轻跃 心底的滚烫
Compõe uma poesia谱出 诗篇
Quando me perco, há sempre alguém迷途时总有谁
Que se transforma em farol e me mostra o caminho化身灯塔予我方位
Eu já vi a aurora se erguer na ponta dos pés我曾见过晨曦踮起脚尖
Esperando o primeiro raio de luz aparecer等一束光的出现
Então percebo, todo o fervor dentro de mim原来我心底的热烈
Sempre foi visto, compreendido都有被看见
Meus monólogos agora têm continuação独白都有了续写
Porque você me acompanha, como o vento是你依然如风相随
Atravessando as nuves, fazendo meus sonhos florescerem穿过云烟 让梦长出绿叶
Quero pedir emprestadas algumas folhas do outono想借落叶几片
E um pedaço de papel antigo想借旧信笺
Para escrever no azul do céu e enviar ao amanhã写进蔚蓝寄向明天
Quando a luz da manhã piscar当晨光眨眼
E o vento suave saltar, verei o mundo brilhante微风轻跃 看绚烂世界
Bem diante dos meus olhos就在 眼前



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 田栩宁 (Tian Xu Ning) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: