Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 11

Beauty And The Beat Boots

Todrick Hall

Letra

Beleza e o Batom

Beauty And The Beat Boots

Cidade pequena, é uma vila tranquilaLittle town, it's a quiet village
Todo dia, igual ao anteriorEvery day, like the one before
Cidade pequena, cheia de gente do povoLittle town, full of Village People
Acordando pra dizerWaking up to say

Sim, meu DeusYes, gawd
Arrasa, garotaWerk, bitch
Isso mesmo, amigaYas, gworl
Destruindo tudo, botaThe house-down, boots

Lá vão as go-go's, com seus bolos, como sempreThere go the go-go's, with their cakes, like always
A mesma clientela sedentaThe same old, thirsty clientele
Toda manhã, tudo igualEvery morning, just the same
Desde a manhã que chegamos a essa cidade de Brokeback MountainSince the morning that we came to this Brokeback Mountain town

(Bom dia, Belle) bom dia, Ru(Good morning, Belle) good morning, Ru
(Para onde você tá indo?) A livraria(Where are you sashaying off to?) The book shop
Acabei de sair do festival de orgulho mais maravilhoso, com glitter, e fitas, eI just finished the most wonderful pride festival, with glitter, and ribbons, and
(Que legal)(That's nice)
(Equipe de Maquiagem, pega minhas perucas)(Pit Crew, grab my wigs)
(Se apressa, meninas)(Hurry up, girls)

Ela tá nos servindo uma realness de Casa na PradariaShe's serving us House On The Prairie realness
Aquele rabo de cavalo Pollyanna, ughThat Pollyanna pony tail, ugh
Que tom de azul mais esquisito, e esse avental é só ecaWhat a crusty shade of blue, and that apron is just ew
Mas ela realmente é uma rainha básica, senhorita BelleBut she really is a basic queen, miss Belle

Nuh-uh, garota (tchau, Felicia)Nuh-uh, Miss Thang (girl, bye, Felicia)
Sem treta, sem shade (tchau, garota, tchau, uau)No tea, no shade (girl, boom, girl, bye, wah)
Preciso de seis extensões (só pega as extensões)I need six weaves (just get extensions)
Deve ter mais do que: Isso, garota, viva sua vidaThere must be more than: Yas, girl, get yo' life

(É) oi Adam, oi Steve, vim devolver o livro que peguei emprestado(Yas) hi Adam, hi Steve I've come to return the book I borrowed
(É) você tem algo novo?(Yas) have you got anything new?
(É) por que, obrigada, esse é perfeito É meu favorito, posso ficar com ele?(Yas) why, thank you, this one is perfect It's my favorite, can I keep it?
(É) obrigada, muito obrigada (é)(Yas) thank you, thank you, very much (yas)

Ouvi dizer que ela tem uma queda por bestas e gerbilI heard she's got a thing for beasts and gerbils
(Eu ouvi que ela costumava ser homem)(I heard she used to be a male)
(Como eu acabei aqui? Só tô procurando um namorado)(Golly, how'd I end up here? I'm just looking for a beard)
Mas ela realmente é uma peixe básica, senhorita BelleBut she really is a basic fish, miss Belle

Oh, não é incrível?Oh, isn't this amazing?
É tão grandioso ser LGBTIt's so grand to be LGBT
Aqui, todo mundo se abraçandoHere, everyone's embracing
E eles estão lutando pelo direito de ser livreAnd they're out here fighting for their right to just be free

A senhorita Boo-Boo Kitty é uma bagunça, sem dúvidaMiss Boo-Boo Kitty is a mess, no question
Acho que ela tá presa em ArendelleI think she's stuck in Arendelle
(Você não é daquela academia?)(Don't I know you from the gym?)
(Tô só perguntando por um amigo)(I'm just asking for a friend)
Mas ela realmente é uma peixe básica (uma barganha, peixe básico quebrado)But she really is a basic fish (a bargain, busted basic fish)
Ela realmente é uma peixe básica, senhorita BelleShe really is a basic fish, miss Belle

(E aí, Belle?) oh, oi, Leslie(What up, Belle?) oh, hi, Leslie
(E aí, garota, você tá linda) Oh, obrigada(Hey, girl You're lookin' fly) Oh, thanks
(Então, só queria saber se você queria, talvez, sair um dia?) oh, não, obrigada, Leslie(Um, just wondering if you wanted to, maybe, hang out sometime?) oh, no, thanks, Leslie
(Podemos congelar os sutiãs uma da outra, como fazíamos quando éramos pequenas)(We could freeze each other's bras, like we did when we were little)
É, a gente nunca fez isso, mas obrigadaYeah, we never did that, but thank you
(É, quer dizer, você e eu não fizemos)(Yeah, I mean, you and I didn't do it)
(Mas, sabe, poderíamos) Tô ocupada, mas obrigada(But, ya know, we could) I'm busy but thank you
(Não? Ok)(No? Okay)

Desde o momento que você passou pela Home Depot, quase quebrei uma unhaRight from the moment you walked-by Home Depot, I nearly almost broke a nail
Tudo que precisa é uma ligaçãoAll it takes is one phone call
Podemos pegar um caminhão grandeWe can get a big U-Haul
Você pode vir comigo em todos os meus jogos de softballYou can come with me to all my softball games

Olha, lá vai ela, não é linda?Look, there she goes, isn't she handsome?
Aquele cabelo, pernas musculosas, aquelas BirkenstocksThat hair, buff calves, those Birkenstocks
Dois gatos, dois peitorais, dois coques sólidosTwo cats, two pecs, two solid man-buns
Ela é tão uma top forte e másculaShe's such a studly, beefy, grizzly top

Sashay Kiki, esse sou eu Dot-comSashay Kiki that's me dot-com
(As crianças estão em choque)(The kids are gagging)
Gire, bota pra baixo, gayTwirl, boots down, gay
Só Jack, parecendo glamJust Jack look glam
Hunty ShantéHunty Shanté
É, é, é, éYas, yas, yas, yas
(Novos ferramentas)(New power tools)
Gaga, BeyoncéGaga Beyoncé
Madonna, CherMadonna Cher
(Ela tá arrasando)(She's giving body)

Deve ter mais do que: Isso, garota, viva sua vidaThere must be more than: Yas, girl, get yo' life
(Em trinta e sete estados, você pode ser minha esposa)(In thirty-seven states, you can be my wife)

A senhorita Cookie Tookie, querida, vamos ser sincerasMiss Cookie Tookie, honey, lesbi-honest
Acho que sinto o cheiro de uma Chanel falsaI think I smell a fake Chanel
Porque ela é hashtag TimeTooMuch'Cause she's hashtag TeamTooMuch
Troque a cesta por uma clutchTrade the basket for a clutch
Porque ela realmente é uma peixe básica (uma barganha, peixe básico quebrado)'Cause she really is a basic fish (a bargain busted basic fish)
Ela realmente é uma peixe básica, senhorita BelleShe really is a basic fish, miss Belle

Ei, rainhaHay, qween
Sim, meu DeusYes, gawd
Só gireJust twirl
Destruindo tudo, bota ArrasaThe house down boots work

(Você ainda tá na rua, de verdade?)(Is you still in the street, for real?)
(Sai da rua, vaca)(Get out 'the street, heifer)
(Destruindo tudo, gire)(The house down boots, them twirl)
(É)(Yas)




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Todrick Hall e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção