
Once I loved
Tom Jobim
Reflexão sobre perdas e reconciliação em “Once I loved”
“Once I loved”, de Tom Jobim, explora as transformações emocionais que acompanham o fim e a possível retomada de um relacionamento. Na versão em inglês, a música destaca o arrependimento e a autocrítica, especialmente no verso “I was foolish and proud and let you say goodbye” (Fui tolo e orgulhoso e deixei você dizer adeus). Essa abordagem difere da letra original em português, que enfatiza a tristeza pelo término e a esperança de um novo começo. A diferença entre as versões mostra como a canção pode ser vista tanto como um lamento pela perda quanto como uma celebração da chance de recomeçar, dependendo do contexto e da interpretação.
A simplicidade das palavras e a atmosfera nostálgica reforçam o tema da vulnerabilidade diante do amor. O verso “love is the saddest thing when it goes away” (o amor é a coisa mais triste quando vai embora) resume o sentimento de perda, mas também aponta para o aprendizado que pode surgir dessa experiência. Já o trecho “from my infinite sadness you came and brought me love again” (da minha tristeza infinita você veio e me trouxe amor de novo) sugere que, mesmo após a dor, existe a possibilidade de reconciliação e amadurecimento. Assim, “Once I loved” se consolida como um clássico que reflete sobre o arrependimento, a esperança e as nuances do amor.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tom Jobim e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: