Tradução gerada automaticamente
Vite In Vendita
Tommi e Gli Onesti Cittadini
Vida à Venda
Vite In Vendita
Eu tenho a voz, eu tenho as mãos, eu tenho os olhos certos, linda, eu tenho a boa nova,Ho la voce ho le mani ho gli occhi giusti bella ho la buona novella,
Conectei contatos com os aspectos mais escorregadios, me aproximoHo allacciato contatti con gli aspetti più scivolosi, mi avvicino
Da saída, dou um pulo e saio do vagão, eu tenho a boaAll'uscita schizzo salto e scendo via dal vagone, ho la buona
Nova, cobaias humanas nesta estação, me sinto no meu lugarNovella cavie umane in questa stazione, mi sento al mio posto
Somente se eu andar, se eu me afastar das coisas queSolamente se cammino, se allontano me stesso dalle cose che
Estão perto de mim, sua cidade aguarda minha mensagem, sua cidade pegaHo vicino, la tua città attende il mio messaggio, la tua città va a
Fogo ao meu passar. Eu pensei várias vezes nos modos e nos tempos certosFuoco al mio passaggio. Io pensavo più volte ai modi e ai tempi giusti
Das minhas doses, dividindo a mensagem com amigos nas minhas áreas.Delle mie dosi dividendo il messaggio con amici nelle mie zone.
Já tive o suficiente, tive tudo que há, eu enchi aHo già avuto abbastanza ho avuto tutto ciò che c'è, ho gonfiato la
Barriga, tive tudo que há, sua cidade é autônoma e funcionaPancia ho avuto tutto ciò che c'è, la tua città è autonoma e funziona
Sozinha, sua cidade com meu sangue na garganta, as crianças entendemDa sola, la tua città con il mio sangue in gola, i bambini capiscono
Que as coisas têm fim. Vida à venda! Vidas à venda! Eu vivo deChe le cose finiscono. Vita in vendita! Vite in vendita! Vivo di
Sangue em uma vida à venda, comida de sangue, vida à venda!Sangue in una vita in vendita, cibo di sangue, vita in vendita!
Eu sentia, mas você não chorava, você chorava e eu não sentia, mas você choravaIo sentivo ma non piangevi, tu piangevi e io non sentivo ma piangevi
Por você e ninguém te ouvia, sua cidade é autônoma e caminhaDi te e nessuno che ti sentiva, la tua città è autonoma e cammina
Sozinha, sua cidade com meu sangue na garganta, as crianças entendemDa sola, la tua città con il mio sangue in gola, i bambini capiscono
Que as mulheres gerenciam o homem.Che le donne gestiscono l'uomo



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tommi e Gli Onesti Cittadini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: