Tradução gerada automaticamente

Niemals Meinung
Die Toten Hosen
Nunca Vamos Concordar
Niemals Meinung
Eu aponto para as estrelas, mas você só vê a lua.Ich zeige auf die Sterne, doch du siehst nur den Mond.
Eu grito PARADA e você sai correndo.Ich rufe HALT und du rennst dabei los.
Se eu quero te contar algo, posso ter certeza,Will ich Dir was erzählen, dann kann ich mir sicher sein,
que você já sabe de tudo e está se entediando pra caramba.dass du schon alles kennst und Dich fürchterlich langweilst.
Quando eu digo PRETO, você logo coloca no vermelho,Wenn ich sage SCHWARZ, setzt du sofort auf rot,
se vai dar certo ou não, você tenta do jeito contrário.ob es klappt oder nicht, du versuchst es anders rum.
Você não gosta dos meus amigos, eu não entendo os seus.Du hältst nichts von meinen Freunden, ich kann deine nicht verstehen.
Não é surpresa que a gente quase nunca é visto junto.Kein Wunder, dass man uns so gut wie nie zusammen sieht.
Nunca vamos concordar,Wir werden niemals einer Meinung sein,
e se for só sobre o tempo.und wenn sich's nur ums Wetter dreht.
Não me pergunte por quê, eu preciso de você.Frag mich nicht warum, ich brauche dich.
Todo dia, a menor briga é o suficienteJeden Tag reicht uns der kleinste Streit,
para a gente se atacar.um aufeinander loszugehen.
Não me pergunte o porquê, eu te amo!Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!
Se algo te agrada, eu já sei faz tempo,Wenn dir etwas gefällt, steht für mich schon lange fest,
eu não aguento, porque é chato.ich kann's nicht ausstehn, weil's langweilig ist.
Quando a gente tá mal, busca consolo em outro lugar,Wenn es uns mal schlecht geht, suchen wir woanders Trost,
osso carinho um pelo outro nunca foi muito grande.unser Mitleid füreinander war noch nie sehr groß.
Nunca vamos concordar,Wir werden niemals einer Meinung sein,
e se for só sobre o tempo.und wenn sich's nur ums Wetter dreht.
Não me pergunte por quê, eu preciso de você.Frag mich nicht warum, ich brauche dich.
Todo dia, a menor briga é o suficienteJeden Tag reicht uns der kleinste Streit,
para a gente se atacar.um aufeinander loszugehen.
Não me pergunte o porquê, eu te amo!Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!
Se eu posso te ter, percebo que não quero mais,Wenn ich dich haben kann, dann merke ich, ich will dich gar nicht mehr,
se for ao contrário, tenho medo de você não ser minha.ist es umgekehrt, hab ich Angst, dass du mir nicht gehörst.
Sempre foi assim entre a gente, nunca vai ser diferente,So war's bei uns schon immer, es wird niemals anders sein,
se você tentar de novo, eu topo na hora.würdest du's noch mal versuchen, ich wär sofort dabei.
Nunca vamos concordar,Wir werden niemals einer Meinung sein,
e se for só sobre o tempo.und wenn sich's nur ums Wetter dreht.
Não me pergunte por quê, eu preciso de você.Frag mich nicht warum, ich brauche dich.
Todo dia, a menor briga é o suficienteJeden Tag reicht uns der kleinste Streit,
para a gente se atacar.um aufeinander loszugehen.
Não me pergunte o porquê, eu te amo!Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!
Não me pergunte o porquê, eu te amo!Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Die Toten Hosen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: