
LORO (로로)
TRI.BE (K-Pop)
Autenticidade e empoderamento em “LORO (로로)” do TRI.BE
Em “LORO (로로)”, o TRI.BE utiliza o termo italiano “Loro”, que significa “papagaio”, como metáfora central para criticar quem apenas repete ou imita os outros. O grupo deixa claro que rejeita esse comportamento, posicionando-se como exemplo de autenticidade e liderança. Isso fica evidente em versos como “넌 그냥 따라하기만 해” (“você só faz imitar”) e “내가 널 볼 수 있게” (“para que eu possa te ver”), indicando que os outros estão sempre atrás, apenas copiando seu estilo e atitude.
O refrão traz a expressão “dolce dolce vita” (“doce doce vida”), reforçando a ideia de que viver de forma autêntica é sinônimo de uma vida prazerosa e cheia de confiança. A mistura de idiomas — coreano, espanhol, italiano e inglês — amplia o alcance da mensagem e transmite uma energia global e ousada. Frases como “Me like dinamita / So what? No me importa” e “That’s me, vida la viva” mostram uma postura destemida diante de julgamentos. Já o trecho “I know you (wanna be) / 알아 넌 (be like me) / 작은 새장 속에 갇힌 / 넌 마치 예전의 나 같지” sugere empatia com quem ainda se sente preso à insegurança, incentivando a busca pela própria voz. Assim, “LORO (로로)” é um convite vibrante para abandonar a imitação e viver com orgulho, autenticidade e liberdade.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de TRI.BE (K-Pop) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: