Tradução gerada automaticamente
Ca fait un bail (feat. Shtar Academy)
Tunisiano
Ca fait condição un (feat. Shtar Academy)
Ca fait un bail (feat. Shtar Academy)
Tunisiano:
Tunisiano:
Tem sido um tempo J'suis ainda mais, já faz um tempo buraco J'suis
Ça fait un bail que j'suis plus l'même, ça fait un bail que j'suis au trou
Troquei a palavra "eu te amo" por uma série de porca
Que j'ai remplacé l'mot « Je t'aime » par un numéro d'écrou
Tomado como refém, eu pequei, minhas boas ações ter deslizado
Pris en otage, j'ai fauté, mes bonnes actions ont glissé
Uma fera enjaulada, que n'laisse mesmo sair para fazer xixi
Une bête en cage, qu'on n'laisse même pas sortir pour pisser
Mirak:
Mirak:
Ei meu irmão, é bom vê-lo, ele f'sait longo
Hé mon frère ça fait plaisir de te voir, ça f'sait longtemps
Todos os dias penso em você, nós s'remémore bom tempo
Tous les jours on pense à toi, on s'remémore le bon temps
Você t'rappelles quando no momento em que estávamos filmando em Fiat Panda
Tu t'rappelles quand à l'époque, on tournait en Fiat Panda
Agora é você quem está em execução, e estamos lhe enviando os mandatos
Maintenant c'est toi qui tourne, et nous on t'envoie des mandats
Badri:
Badri:
Na verdade tinha qu'j'te dizer, há o irmão que t'passe Salam
En fait fallait qu'j'te dise, y a le frère qui t'passe le Salam
Foi-me dito qu't'es número um, khey o curso resto como Salat
On m'a dit qu't'es number one, khey le reste rappe que des Salat
Viveu, punchlines, MC elegante também
Vécu, punchlines, MC trop stylé
Quando você não está lá, mesmo schlags começar a traficante
Quand t'es pas là, même les schlags se mettent à dealer
Tunisiano:
Tunisiano:
É bom vê-lo, a conhecê-lo saudável
C'est bon d'vous voir, d'vous savoir en bonne santé
Vidas dos viajantes, suas noites são agitado
Vies d'banlieusards, vos soirées sont mouvementées
Hey, orientada, eu tenho uma queda por haram
Hé, pris pour cible, j'ai un penchant pour le haram
Ainda suscetíveis à luxação mulheres
Toujours aussi sensible au déhanchement des femmes
Tunisiano:
Tunisiano:
Tem sido um tempo eu ligo no bloco
Ça fait un bail que je tourne dans le bloc
Hey já faz um tempo desde que eu não vi os meus amigos
Hé ça fait un bail que j'ai pas vu mes potes
Hey, é um contrato de arrendamento arrendamento arrendamento
Hé ça fait un bail bail bail
Hey, é um contrato de arrendamento arrendamento arrendamento
Hé ça fait un bail bail bail
Mirak:
Mirak:
É t'voir estranho entre quatro paredes, cercada pelo azul
Ça fait bizarre de t'voir entre 4 murs, entouré d'bleus
A única coisa que ele parece, eles nos filmada
A c'qu'il paraît, ils nous filment
Então, eu estou falando com entre 4 olhos
Donc j'te parle entre 4 yeux
Para nós, o tempo está úmido, pois a decoração é escuro
Chez nous l'temps est pluvieux car sombre est le décor
Todo o mundo diz qu'dans suas células, mesmo no verão está derramando
Tout l'monde dit qu'dans vos cellules, même l'été il pleut des cordes
Wallah, você ouviu o irmão mais novo Kader ele se enforcou em uma cela?
Wallah, tu as entendu le p'tit frère à Kader il s'est pendu en cellule ?
Coisa louca meu irmão, é triste, mas se preocupe Allah irahmou
Truc de fou mon frère c'est triste mais t'inquiète Allah irahmou
Tunisiano:
Tunisiano:
A vida continua, eu estou preso, há que poto raiva
La vie continue, j'suis détenu, y'a que d'la rage poto
E coragem, um pacote, um pequeno selo popo
Et du courage, un paquetage, un petit joint d'popo
Beijo minha esposa, Daronne
Embrasse ma femme, la daronne
Diga-lhes que eu tenho o que cantiner
Dis leur que j'ai d'quoi cantiner
J'suis um homem, a moral não está danificado
J'suis un bonhomme, le moral n'est pas abîmé
Mirak:
Mirak:
Na verdade, ontem eu vi a sua esposa, você está preocupado com
D'ailleurs hier j'ai vu ta femme, t'inquiète
Ela me disse que ele mantém sem
Elle m'a dit qu'elle tient l'coup
Eu não queria te dizer, mas seu irmão é o ladino
J'voulais pas t'en parler, mais ton p'tit frère fait l'voyou
Ele quer seguir seus passos, tomar o seu lugar, não Quench
Il veut suivre tes traces, prendre ta place, il y prend goût
A única coisa que ele me disse que eu tenho que fazer, é o que você quer shakes j'le?
Dis-moi c'qu'il faut qu'je fasse, est-ce que tu veux que j'le secoue ?
Badri:
Badri:
Caso contrário, você t'rappelles, confunde a frente da caixa?
Sinon tu t'rappelles, l'embrouille devant la boîte ?
Este tipo f'sait mac a 15 queria um t'mettre reta
Ce type qui f'sait le mac' à 15 a voulu t'mettre une droite
Eu conheci sua esposa, no interior do HEBS
J'ai croisé sa femme, à l'intérieur du hebs
Ele certamente deve ser al este vira-lata criança
Il doit être sûrement àl, cet enfant de clebs
Tunisiano:
Tunisiano:
Cimer pela informação, vareta atravessar esse vira-lata criança
Cimer pour l'info, j'l'ai croisé cet enfant d'clébard
Ele r'connu me gaguejou e parou por l-
Il m'a r'connu, a bégayé et arrêté d'ler-par
É mais agradável, mesmo se não for Cancun
C'est plus plaisant, même si c'est pas Cancùn
Hey bro j'purge meu tempo, e Salam alaikum
Hé frérot j'purge mon temps, et Salam Aleykoum
Mirak:
Mirak:
Não hesite se você precisar, bro, o dinheiro j't'envoie para cantinas
N'hésite pas si t'as besoin, frérot, j't'envoie du cash pour les cantines
Na pior das hipóteses, se você ficou c'qui que você deve colocá-los na cabine
Au pire si t'as c'qui faut, tu les mettras dans la cabine
Em parlu j'te trazer de volta algumas roupas, cigarros
Au parlu j'te ramènerai des fringues, des cigarettes
Se você tem uma mensagem a passar, eu s'rai seu intérprete
Si t'as un message à passer, je s'rai ton interprète
Mirak, Badri:
Mirak, Badri:
Ele m'faut da malha para bloquear
Il m'faut d'la maille pour sortir du bloc
Olá m'faut da malha para o amigo advogado
Hé il m'faut d'la maille pour l'avocat d'mon pote
Hey de malha de malha mesh must
Hé il faut d'la maille maille maille
Devemos malha malha mesh
Il nous faut d'la maille maille maille
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tunisiano e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: