Tradução gerada automaticamente
El Príncipe de la Dulce Pena III
Txus Di Fellatio
O Príncipe da Doce Pena III
El Príncipe de la Dulce Pena III
O diabo assobiaEl diablo tararea
canções sussurradas no ouvido.canciones susurradas al oído.
Blasfêmia carinhosa, mesmo vendoBlasfema caricia, aunque vea
minha morte a cada batida.mi muerte con cada latido.
Canta poemas de versos sombrios,Canta poemas de lúgubres versos,
aproxima a boca e gruda na minha.acerca su boca y la pega a la mía.
Seu hálito tá morto, seus lábios são lisos,Su aliento está muerto, sus labios son tersos,
me jura tristeza e melancolia.me jura tristeza y melancolía.
Corrompe meu corpo com um só beijo.Corrompe mi cuerpo con un solo beso.
Seu corpo é de mulher, de homem seu sexo.Su cuerpo es de hembra, de hombre su sexo.
O diabo me canta sempre um lamentoEl diablo me canta a menudo un lamento
de noites eternas quando a lua cheia brilha.de noches eternas cuando hay luna llena.
E quando me pega e me usa, eu digoY cuando me toma y me usa, le cuento
e que me traga o inferno, minha doce condenação.que me traiga el infierno, mi dulce condena.
Senhor da imundície,Señor de la inmundicia,
Príncipe da Doce Pena,Príncipe de la Dulce Pena,
minha sangue me acaricia.mi sangre me acaricia.
Hoje sou seu, há lua cheia.Hoy soy tuyo, hay luna llena.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Txus Di Fellatio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: