Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 632

Spiel Nicht Mit Mir

Ulrich Roski

Letra

Não Brinque Comigo

Spiel Nicht Mit Mir

O amor não é um jogoDie Liebe ist kein Spiel
E quem não sabe dissoUnd die, die's nicht wissen
Vai ter que aprenderDie müssen's halt lernen
Foi assim com Bernd e RuthSo war es auch bei Bernd und Ruth
Bernd só queria brincarBernd wollte absolut immer nur spielen
Mas Ruth disse: "Não, nãoAber Ruth sagte: „Nein, nein
E de novo não!Und abermals nein!

Não brinque comigoSpiel nicht mit mir
Eu proíbo vocêDas verbiete ich dir
Eu sou valiosa demais!Ich bin zu schade dazu!
Está na hora de você aprenderEs wird Zeit, dass du lernst
Às vezes a coisa fica séria -Manchmal wird es auch ernst -
Eu não quero brincar com você!"I donna wanna play with you!"

Com Bernd e com RuthMit Bernd und mit Ruth
Tudo ia bemLief alles ganz gut
Eles foram juntos para a escola, quando tudo começouSie gingen zusammen zur Schule, als die Sache begann
Só teve um erro:Es gab nur einen Fehler:
Bernd ainda era um estudanteBernd war noch Pennäler
E Ruth já fazia parte do corpo docenteUnd Ruth gehörte längst dem Lehrkörper an
E isso é tabuUnd das ist tabu
E tem mais uma coisaUnd es kommt noch was hinzu
Que não torna as coisas mais fáceis:Was die Sache auch nicht eben einfacher macht:
Ela já tinha anosSie war schon seit Jahren
De experiência no amor -In der Liebe erfahren -
Mas ele só tinha oitoAber er war erst acht

No primeiro encontroBeim ersten Rendezvous
Eles brincaram de esconde-escondeDa spielten sie Blindekuh
E no segundo diaUnd dann am zweiten Tag
Ela o carregou nas costasTrug sie ihn Huckepack
Ele gritou: "Assim pode continuarEr rief: „So kann's weiter geh'n
O amor é maravilhoso!Die Liebe ist wunderschön!
Na próxima vez eu trago páBeim nächsten Mal bringe ich Schippe
E balde e moldes de areia."Und Eimer und Buddelförmchen mit."
Então ela gritou:Da rief sie:

"Não brinque comigo„Spiel nicht mit mir
Eu proíbo vocêDas verbiete ich dir
Eu sou valiosa demais!Ich bin zu schade dazu!
Está na hora de você aprenderEs wird Zeit, dass du lernst
Às vezes a coisa fica séria -Manchmal wird es auch ernst -
Eu não quero brincar com você!"I donna wanna play with you!"

Ruth desde entãoRuth hielt sich seither
Não seguiu mais nenhum currículoAn keine Lehrpläne mehr
Até aceitou uma reclamação de supervisãoNahm sogar eine Dienstaufsichtsbeschwerde in Kauf
Contar, ler e escreverRechnen, Lesen und Schreiben
Deveriam ser deixados de ladoMussten strikt unterbleiben
Ela só esclarecia as coisas na aulaSie klärte nur noch konsequent im Unterricht auf
Então ela disse: "BerndDann sagte sie: „Bernd
Mostre, o que você aprendeu?Zeig, was hast du gelernt?
Vem aqui em casa hoje à noite, tudo é permitido!"Komm heut' Abend zu mir, jeder Griff ist erlaubt!"
Mas ele, entretantoDoch er hat unterdessen
Esqueceu tudo de novoWieder alles vergessen
E só acreditava mais firme no cegonhaUnd nur noch fester an den Storch geglaubt

Eles se prepararamSie machten sich auf den Weg
Para a dança na boateZum Tanz in der Diskothek
E ela pediu: "Seja gentilUnd sie bat: „Sei so gut
E não me chame de tia Ruth!"Und nenn mich nicht Tante Ruth!"
Então, na música mais quenteDann, beim heißesten Rock
Ela quase teve um choqueErlitt sie fast einen Schock
Pois ele cantou: "Roda, roda, rodaDenn er sang: „Ringel-Ringel-Reihe
Nós somos as crianças da vez."Wir sind der Kinder dreie."
Então ela gritou:Da schrie sie:

"Não brinque comigo„Spiel nicht mit mir
Eu proíbo vocêDas verbiete ich dir
Eu sou valiosa demais!Ich bin zu schade dazu!
Está na hora de você aprenderEs wird Zeit, dass du lernst
Às vezes a coisa fica séria -Manchmal wird es auch ernst -
Eu não quero brincar com você!"I donna wanna play with you!"

Decepcionada e cheia de raivaEnttäuscht und voll Wut
A amargurada RuthHat die verbitterte Ruth
Atendeu o diretorDen Oberstudiendirektor erhört
Ele veio até ela e usavaEr kam zu ihr und trug
Um traje de marinheiroEinen Matrosenanzug
Porque ela estava tão acostumada, mas foram interrompidosWeil sie es so gewöhnt war, doch sie wurden gestört
Bernd estava na portaDa stand Bernd in der Tür
Ele falou: "A mulher é minha!" -Er sprach: „Die Frau gehört mir!" -
Mantinha o rival sob controle com a pistola d'águaHielt den Gegner mit der Wasserpistole in Schach
Arrastou Ruth para seu tricicloZerrte Ruth auf sein Dreirad
E a forçou a se casarUnd zwang sie zur Heirat
Ela gemia: "Finalmente o homem dentro da criança despertou!"Sie stöhnte: „Jetzt ist endlich doch der Mann im Kind erwacht!"

"Vamos, nós dois vamos ao cartório!"„Komm, wir beide geh'n aufs Standesamt!"
Ela suspirou de felicidadeSchwärmte sie vor Glück
"Eu vou te vestir de seda e veludo!"„Ich kleide dich in Seide und Samt!"
Ele respondeu com entusiasmoSchwärmte er zurück
"Então seremos marido e mulher„Dann sind wir Frau und Mann
Então a vida realmente começaDann fängt das Leben erst an
E então teremos na noite de núpciasUnd dann manchen wir in der Hochzeitsnacht
Uma batalha de travesseiros inacreditável!"Eine unwahrscheinliche Kissenschlacht!"

Então ela gritou: "Não, não, nãoDa rief sie: „Nein, nein, nein
Assim não pode serSo darf es nicht sein
Adeus, meu amor, eu te liberoAdieu mein Schatz, ich gebe dich frei
Comigo você se perdeuBei mir hast du verspielt
Agora você sabe como éJetzt weißt du, wie man sich fühlt
Quando se tem que dizer:Wenn man sagen muss:
Meu querido, adeus!"My darling, good bye!"


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção