Transliteração e tradução automáticas
蓮
それぞれの道を歩いていてもsorezore no michi wo aruite itemo
立ち止まり同じ空を見上げるtachidomari onaji sora wo miageru
命という名前の灯火がinochi to iu namae no tomoshibi ga
燃える限り誰しも自由なのにmoeru kagiri darenshi mo jiyuu na noni
もっと自由気ままに生きていればmotto jiyuu kimama ni ikite ireba
死に際に遺したshini giwa ni nokoshita
老人の言葉がroujin no kotoba ga
胸に重くのしかかるmune ni omoku noshikakaru
卑怯な奴等ばかりが得をしてhikyou na yatsura bakari ga toku wo shite
正直者は馬鹿をみるshoujiki mono wa baka wo miru
強く強く噛み締めた唇tsuyoku tsuyoku kamishimeta kuchibiru
悔しさに塗れた鉄の味kurushisa ni mureta tetsu no aji
それぞれの道を歩いていてもsorezore no michi wo aruite itemo
立ち止まり同じ空を見上げるtachidomari onaji sora wo miageru
命という名前の灯火がinochi to iu namae no tomoshibi ga
燃える限り誰しも自由なのにmoeru kagiri darenshi mo jiyuu na noni
渋谷の交差点でShibuya no kousaten de
行き交う人々の波ikikau hitobito no nami
一人一人にきっと壮大なhitori hitori ni kitto soudai na
物語があるのでしようmonogatari ga aru no deshou
方言に時々混じったhougen ni tokidoki majitta
東京の言葉をtoukyou no kotoba wo
「都会の女ゃな。」とtokai no onna ya na.\" to
揶揄って笑っていたyayu tte waratte ita
あなたに今、会いたいのですanata ni ima, aitai no desu
それぞれの道を歩いていてもsorezore no michi wo aruite itemo
立ち止まり同じ空を見上げるtachidomari onaji sora wo miageru
向かい風になぎ倒されてもmukaikaze ni nagitawasarutemo
根っこだけは腐らぬようにnekkodake wa kusaranu you ni
それぞれの道を歩いていてもsorezore no michi wo aruite itemo
立ち止まり同じ空を見上げるtachidomari onaji sora wo miageru
泥の上花咲く蓮のようにdoro no ue hana saku hasu no you ni
泥に染まらず生きてゆくdoro ni somarazu ikite yuku
lótus
Embora trilhemos caminhos separados, enquanto a chama da vida arder intensamente, todos somos livres para parar e contemplar o mesmo céu
Se eu tivesse vivido com mais liberdade e despreocupação, as palavras deixadas pelo velho em seu leito de morte teriam pesado muito em meu coração
Só os covardes se beneficiam, e os honestos são feitos de tolos. Meus lábios estão cerrados com força, manchados com o gosto de ferro da amarga mágoa
Embora trilhemos caminhos separados, enquanto a chama da vida arder intensamente, todos somos livres para parar e contemplar o mesmo céu
Com certeza, cada pessoa na multidão que passa pelo cruzamento de Shibuya tem uma história magnífica para contar
Quero te ver agora, aquela que costumava rir e me provocar por causa das palavras ocasionais de Tóquio misturadas ao meu dialeto, dizendo: "Você é tão urbana"
Embora trilhemos caminhos diferentes, paramos e contemplamos o mesmo céu. Mesmo que sejamos derrubados pelo vento contrário, nossas raízes jamais apodrecerão
Embora trilhemos caminhos separados, paramos e contemplamos o mesmo céu, como flores de lótus desabrochando na lama, vivendo nossas vidas sem sermos manchados por ela





Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de うぴ子 (UPIKO) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: