Tradução gerada automaticamente
PROZACZOPIXAN
Vald
PROZACZOPIXAN
PROZACZOPIXAN
Doutor, tô tentando sair dessa, não tenho mais gosto por nadaDocteur, j'suis en train d'décrocher, là, j'ai plus goût à rien
Hm, hmHm, hm
Tô em, tô em pleno burnoutJ'suis en, j'suis en plein burn-out
Vejo bem o que você temJ'vois très bien c'que vous avez
Trabalho, não tenho mais vontadeLe boulot, j'ai plus envie
Mas claro, claroMais bien sûr, bien sûr
(Prozaczopixan)(Prozaczopixan)
Tô tendo dificuldade pra dormir, criançasJ'ai du mal à dormir, les enfants
(Prozaczopixan, hey, xan, xan)(Prozaczopixan, hey, xan, xan)
Que que é isso? Não entendiQu'est-ce que c'est qu'ça? J'ai pas compris
Prozaczopixan (é isso que você precisa)Prozaczopixan (c'est ça qu'il vous faut)
Prozaczopixan (é uma nova molécula?)Prozaczopixan (c'est une nouvelle molécule?)
Prozaczopixan (xan, xan, xan, xan, xan)Prozaczopixan (xan, xan, xan, xan, xan)
(Hum, não entendi doutor)(Hum, J'ai pas compris docteur)
Prozaczopixan quando tá insuportável (o quê?)Prozaczopixan quand c'est trop abominable (quoi?)
Vai pro hospital, pede ProzaczopixanGo à l'hôpital, demande Prozaczopixan
Lá, quero ver um sorriso bonito (um bonito), prozaczopixan, Prozac–, ProzaczopixanLà, j'veux voir un joli smile (un joli), prozaczopixan, Prozac–, Prozaczopixan
Não importa o que o protagonista tenha, recomendo Prozaczopixan (xan)Qu'importe c'que l'protagoniste a, j'recommande Prozaczopixan (xan)
Um antidepressivo (ok) e um ansiolítico (ok)Un antidépresseur (okay) et un anxiolytique (okay)
Um calmante pra caso (ok), um sonífero pra noite (ok)Un calmant au cas où (okay), un somni' pour la nuit (okay)
Quando tá insuportável, não adianta só o Doliprane (vai)Quand c'est trop abominable, ça suffit pas l'Doliprane (go)
Vai pro hospital, pede Prozaczopixan (vai)Go à l'hôpital, demande Prozaczopixan (go)
Camisola coberta (o quê?), renovada pra vidaCamisole remboursée (quoi?), Renouvelée à vie
São paredes acolchoadas (hm-hm), é difícil sair dessaC'est des murs rembourrés (hm-hm), c'est dur de s'en sortir
A gente sabe, mas não tá nem aí, é isso ou a merda, na realOn l'sait mais on s'en fout, c'est ça ou l'shit, en fait
E, agora, não tô pegando no frio, diz-diz-diz pra mim o que te incomodaEt, là, j'pécho pas dans l'froid, dis-dis-dis-moi c'qui t'embête
Vi, os policiais tão investigando, mas não sou mais cliente (não)J'ai vu, les flics enquêtent mais j'suis plus d'la clientèle (nan)
Saí da farmácia com morfina na mãoJe sors d'la pharmacie avec de la morphine en chet-ca
Não preciso de droga na mãoJ'ai pas besoin d'pop en chette-ca
Tô com a receita que tá em algum lugar, tô com a receita que tá em algum lugar, em algum lugarJ'ai l'ordonnance qu'est quelque part, j'ai l'ordonnance qu'est quelque part, quelque part
Hey (hey) prozaczopixan, Prozac–, ProzaczopixanHey (hey) prozaczopixan, Prozac–, Prozaczopixan
Pra você, pra sua Lolita, depois, vai Allo Pizza (brr)Pour toi, pour ta Lolita, après, go Allo Pizza (brr)
Pros adultos tristes e pros adolescentes miseráveis (vai)Pour les adultes tristes ainsi qu'les ados minables (go)
Vai pro hospital, pede Prozaczopixan (vai)Go à l'hôpital, demande Prozaczopixan (go)
Não, não é droga (não)Nan, c'est pas d'la drogue (nan)
A dependência é real, mas a depressão também (também)L'addiction est réelle mais la dépression aussi (aussi)
Se você sentir efeitos quando parar, não pare (nunca pare)Si tu ressens des effets lorsque t'arrêtes, arrête pas (arrête jamais)
Agora que você sabe o segredo, não quero mais te ver na bad (vai)Maintenant qu'tu sais l'secret, j'veux plus t'voir broyer du noir (go)
Prozaczopixan (vai)Prozaczopixan (go)
Mudou minha vida, eu, faz quarenta anos que tomo, então, belezaÇa a changé ma vie, moi, ça fait quarante ans qu'j'en prends, alors, bon
Sempre tomei porque sempre tive problemas na cabeçaJ'en ai toujours pris parce que j'ai toujours eu des problèmes dans la tête
Mas hoje, tô aqui, assistindo TVMais aujourd'hui, j'suis là, je regarde la télé
Você já provou Nutella, quando era criança! Comeu BN, quando era criança!T'as goûté le Nutella, t'étais gamin! T'as mangé des BN, t'étais gamin!
A gente comia as marcas mais baratas! Sabe o que é pobreza, khalaï?On mangeait les sous-marques! Tu sais c'est quoi, toi, la pauvreté, khalaï?
Só faço Tals, só faço TalsJ'fais que des Tals, que des Tals
Tals sobre Tals como Tal sobre TalTals sur Tals comme Tal sur Tal
Só faço Tals, só faço TalsJ'fais que des Tals, que des Tals
Tals sobre Tals como Tal sobre TalTals sur Tals comme Tal sur Tal



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vald e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: