Tradução gerada automaticamente
Lanțurile Minții
Valentin Sebastian
As Correntes da Mente
Lanțurile Minții
Sob o céu frio que já não nos conheceSub cerul rece care nu ne mai cunoaște
Onde estrelas de ouro mentem uma falsa irmandadeUnde stele de aur mint o falsă frăție
Um século de gelo na mentira se formaUn veac de gheață în minciună se naște
Vendendo a escravidão como salvação e mensagemVânzând robia drept mântuire și solie
Vocês, povos que dormem em berço de medoVoi, popoare ce dormiți în leagăn de teamă
Vejam como o lobo em seda prega o perdão?Vedeți cum lupul în mătase predică iertarea?
Enquanto na testa coloca uma marca negraÎn timp ce pe frunte vă pune-o neagră seamă
Limpando do sangue antigo tanto a lei quanto o marȘtergând din sânge vechi și legea, și marea
Nos arrancaram das montanhas, da floresta verde de casaNe-au smuls din munți, din codrul verde de acasă
Levaram também o rio sagrado que dos ancestrais corriaNe-au luat și râul sfânt ce din strămoși curgea
A história do Império, grandiosa e escolhidaIstoria de Imperiu, măreață și aleasă
Foi apagada com veneno, enquanto o povo ainda dormiaAu șters-o cu venin, cât neamul încă dormea
De senhores na terra, nos tornaram escravos à porta, estranhos em nossa própria terra, sem direito de existirDin stăpâni pe pământ, ne-au făcut sclavi la poartă, străini în țara noastră, fără drept de a fi
Escreveram com mão fria um destino negro e cruel, sob os pés de sombras que não podem nos amarNe-au scris cu mână rece o neagră și crudă soartă, sub talpa unor umbre ce nu ne pot iubi
Olhem a cidade: Muros de vidro e concretoPriviți orașul: Ziduri de sticlă și beton
Cheia de cartazes brilhantes com morte coloridaPlin de afișe lucioase cu moarte colorată
Vendendo veneno em embalagem de ouro e neonVând otravă în ambalaj de aur și neon
Destruindo a saúde de um mundo esquecidoDistrugând sănătatea de lume uitată
E a tela brilhante lava o cérebro de vocêsIar ecranul sclipitor creierul vi-l spală
Semeando o medo em cada momento vividoSemănând frica în fiecare moment trăit
Pois o crime e o terror, em sua forma igualCăci crima și groaza, în forma lor egală
São as correntes pelas quais o povo é dominadoSunt lanțul prin care poporul e stăpânit
Onde está o homem?Unde e omul?
É a sombra do que foi um diaE umbra a ceea ce-a fost cândva
Nos arrancaram da montanha, deixando apagarNe-au smuls din munte, lăsând să se stingă
A esperança sagrada que ainda cantava no peitoSperanța sfântă ce în piepturi mai cânta
Hoje, a mente perdida é o grande orgulhoAzi, mintea pierdută e marea mândrie
E aquele que é inteiro é chamado de amaldiçoadoIar cel ce e întreg e numit blestemat
É um baile de mascarados na escravidão, dançando para o abismo com passo inocenteE un bal de mascați în sclavie, dansând spre abism cu pas nevinovat
De que adianta o suor?La ce bună sudoarea?
De que serve a semente?La ce e bună sămânța?
Quando um decreto arranca tudo que você juntou uma vidaCând un decret îți smulge tot ce-ai adunat o viață
A história é um círculo que devora sua existênciaIstoria-i un cerc ce-și devoră ființa
E o justo está em guerra, lançado por outrosIar cel drept e-n război de alții aruncat
Ei, estirpe de pedra, da sombra vigiaEi, stirpe de piatră, din umbră veghează
Bebendo do silêncio da dor comumBând din tăcerea durerii de rând
Enquanto a fome no chão reinaÎn timp ce foametea pe pământ tronează
E o céu se fecha sob a máscara deles, sorrindoși cerul se-nchide sub masca lor, rânjind
A oitenta invernos, a terra se fendeLa optzeci de ierni, pământul se crapă
A peste, o luto e o abismo retornamRevine și ciuma, și doliul, și hăul
É o plano secreto que nos alimenta com sangueE planul secret ce în sânge ne adapă
Colhendo como frutas toda a nação e o malCulegând ca pe fructe tot neamul și răul
Não tragam vida em vales de ruínaNu aduceți viață în văi de ruină
Onde apenas o desastre é a única morteUnde doar dezastrul e singura moarte
Pois o peso nos ombros e a vida escassaCăci greul din umeri și viața puțină
São correntes escritas nos antigos livrosSunt lanțuri scrise în vechile cărți
Desperte seu espírito do sono de lamaTrezește-ți duhul din somnul de tină
Pois o inferno é o muro na sua mente!Căci iadul e zidul din mintea ta!
Antes que o tempo te mantenha em póÎnainte ca timpul în praf să te țină
Aprenda em silêncio, para lembrar de tudoÎnvață-n tăcere, să-ți amintești toate



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Valentin Sebastian e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: