Tradução gerada automaticamente

Andere Namen
Herman Van Veen
Outros Nomes
Andere Namen
Eu conheço um homem maravilhoso,Ik ken een wonderlijke man,
um cara bem estranho.een heel bijzonder vreemde man.
Um homem que gagueja, não sabe o que dizer,Een man die stottert niets weet te zeggen,
muito menos quando ele pode cantar.behalve als hij zingen kan.
Ele deu outros nomes às coisas.Hij gaf de dingen andere namen.
Assim, chamou uma cadeira de jornal.Zo noemde hij een stoel een krant.
A mesa ele chamou de maçaneta.De tafel noemde hij een deurknop.
Um bilhete ele chamou de mão.Een briefje noemde hij een hand.
Ele é uma criança, uma criança bem velha.Hij is een kind, een heel oud kind.
Alfred Judokus Kwak e Dom Quixote.Alfred Judokus Kwak en Don Quichot.
Em cada floco de neve que cai, ele vê Deus.In elke dwarrelende sneeuwvlok ziet hij God.
Ele é uma criança, uma criança bem velha.Hij is een kind, een heel oud kind.
Um tipo que você só encontra emZo eentje zoals je ze alleen in
livros esquecidos.vergeten boeken vindt.
Esse homem maravilhoso,Deze wonderlijke man,
esse cara tão estranho.die bijzondere vreemde man.
Está em cima de um jornal atrás de uma maçanetaZit op een krant achter een deurknop
e te escreve uma mão.en schrijft je zo een hand.
Ele está mais acordado enquanto a gente dorme eHij is klaarwakker als wij slapen en
pedala assobiando pela praia.fietst dan fluitend langs de zee.
Quando a gente levanta, ele vai deitarAls wij opstaan gaat hij liggen
e quando a gente come, ele está no banheiro.en eten wij zit hij op de WC.
Ele é uma criança, uma criança bem velha.Hij is een kind, een heel oud kind.
Alfred Judokus Kwak e Dom Quixote.Alfred Judokus Kwak en Don Quichot.
Em cada floco de neve que cai, ele vê Deus.In elke dwarrelende sneeuwvlok ziet hij God.
Ele é uma criança, uma criança bem velha.Hij is een kind, een heel oud kind.
Um tipo que você só encontra emZo eentje zoals je ze alleen in
livros surrados.versleten boeken vindt.
Recentemente, ele foi levado por homens.Laatst is hij opgepakt door mannen.
Agora ele está em um abrigo.Hij zit nu in een opvanghuis.
Porque ele sempre puxava com um alicateWant hij trok met een nijptang telkens weer
os pregos das mãos de Jesus na cruz.de spijkers uit de handen van Jezus aan het kruis.
Esse homem mora na nossa rua.Die man woont bij ons in de straat.
Eu nunca o vejo, às vezes tarde da noite.Ik zie hem nooit, soms 's avonds laat.
Então ele passeia ao lado da sua bicicleta.Dan wandelt hij daar naast zijn fiets.
A bicicleta que fala e ele não diz nada.De fiets die praat en hij zegt niets.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Herman Van Veen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: