Tradução gerada automaticamente
Cette année-là, en février
Anne Vanderlove
Aquele Ano, em Fevereiro
Cette année-là, en février
Aquele ano, em fevereiroCette année-là, en février
Nevou na quinta-feira,Il avait neigé le jeudi,
Um destino estranho me jogouUn drôle de destin m'a jetée
No limite da minha vida,Tout au bord du bout de ma vie,
Bastou quase nadaIl a suffi de presque rien
Uma porta que bateu de repenteUne porte soudain claquée
Não joguem pedra no cachorroNe jetez pas la pierre au chien
Perdido que morre em um buracoPerdu qui meurt dans un fossé
Não joguem pedra no cachorroNe jetez pas la pierre au chien
Perdido que morre em um buracoPerdu qui meurt dans un fossé
Eu descobri naquele anoJ'ai découvert cette année-là
O que é ser miserável,Ce que c'est qu'être misérable,
Sabor salgado de uma vida que se vaiGoût salé d'une vie qui s'en va
E as estradas intermináveisEt les routes interminables
Aquele ano, minha irmã Frida,Cette année-là, ma sœur Frida,
Você cantava sua última cançãoTu chantais ta dernière chanson
Eu, no mesmo caminho que vocêMoi, sur le même chemin que toi
Não tinha mais nem nomeJe n'avais même plus de nom
Eu, no mesmo caminho que vocêMoi, sur le même chemin que toi
Não tinha mais nem nomeJe n'avais même plus de nom
Aquele ano, eu descobriCette année-là, j'ai découvert
Que até as estátuas são frágeis,Que même les statues sont fragiles,
Que o amor dançava ao contrárioQue l'amour dansait à l'envers
E que as palavras são inúteis,Et que les mots sont inutiles,
Aquele ano, eu descobriCette année-là, j'ai découvert
Que algumas palavras que recebemosQue certains mots que l'on reçoit
Matam muito mais que um revólverÇa tue bien mieux qu'un revolver
Quando matam tudo que acreditamosQuand ça tue tout ce que l'on croit
Matam muito mais que um revólverÇa tue bien mieux qu'un revolver
Quando matam tudo que acreditamosQuand ça tue tout ce que l'on croit
Aquele ano, eu descobriCette année-là, j'ai découvert
Que existem anjos da guarda,Qu'il y a des anges gardiens,
Eles lavaram minha alma inteiraIls ont lavé mon âme entière
Me guiaram pelo caminho,Ils m'ont guidée sur le chemin,
Houve pessoas incríveisIl y eut des gens formidables
Como na canção "O Auvergnat"Comme dans la chanson "L'Auvergnat"
Fogo e pão na mesaDu feu et du pain sur la table
Para menos lágrimas e menos frioPour moins de larmes et moins de froid
Fogo e pão na mesaDu feu et du pain sur la table
Para menos lágrimas e menos frioPour moins de larmes et moins de froid
Aquele ano, eu descobriCette année-là, j'ai découvert
Que ainda tinha uma chanceQue j'avais encore une chance
Nesse teatro aberto aos ventosDans ce théâtre aux vents ouvert
Graças a todos vocês, eu recomeço,Grâce à vous tous, je recommence,
Amigos do céu e da terraAmis du ciel et de la terre
Eu canto para dizer "Obrigado"Je chante pour vous dire "Merci"
Enquanto eu tiver um sopro de arTant que j'aurai un souffle d'air
Eu cantarei "É lindo, a vida!"Je chanterai " C'est beau, la vie !"
Enquanto eu tiver um sopro de arTant que j'aurai un souffle d'air
Eu cantarei "É lindo, a vida!"Je chanterai " C'est beau, la vie !"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Vanderlove e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: