Tradução gerada automaticamente
Tous ceux qui n'ont pas réussi
Anne Vanderlove
Todos aqueles que não conseguiram
Tous ceux qui n'ont pas réussi
Todos aqueles que não conseguiram viver, estação após estação,Tous ceux qui n'ont pas réussi leur vie, saison après saison,
Eles se sobrevivem e flutuam entre duas margens, entre dois lados,Ils se survivent et dérivent entre deux rives, entre deux bords,
Entre duas águas, entre dois portosEntre deux eaux, entre deux ports
Onde nunca vão atracar.Où jamais ils n'accosteront
Seus sonhos os seguem de longe ou às vezes os precedem,Leurs rêves les suivent de loin ou les précèdent quelquefois,
Como as crianças de feirantes e como elas, de errância em errânciaComme les enfants des forains et comme eux, d'errance en errance
E de encontro em esperança,Et de rencontre en espérance,
No fim da estrada, eles se afogam.Au bout de la route, ils se noient
Todos aqueles que não encontraram o menor amorzinho,Tous ceux qui n'ont pas rencontré le moindre tout petit amour,
Só pra aquecer um coração mais gelado que o inverno,Histoire de se réchauffer un coeur plus gelé que l'hiver,
Queimam seus barcos no marBrûlent leurs vaisseaux sur la mer
E tomam a noite por dia.Et prennent la nuit pour le jour
Todos esses viajantes solitários, sem raízes de nenhum tipo,Tous ces voyageurs solitaires, sans racines d'aucune sorte,
Não têm outra luz familiar além daquela que brilha nas janelasN'ont d'autre lueur familière que celle qui brûle aux fenêtres
De algum estranho que, talvez,De quelque étranger qui, peut-être,
Por uma noite, entreabre sua porta.Pour un soir entrouvre sa porte
Todos aqueles que arrastam para trás uma infância eternamente perdidaTous ceux qui traînent à l'envers une enfance à jamais perdue
Às vezes disfarçam e, com cara de felizes, dizem a todos os ventosDonnent parfois le change et, l'air heureux, disent à tous les vents
Que a felicidade é seu dinheiro,Que le bonheur, c'est leur argent,
Eles mesmos já não sabem mais.Eux-mêmes ne le savent plus
Aqueles que não amaram sua vida mas choram por uma canção,Ceux qui n'ont pas aimé leur vie mais pleurent pour une chanson,
Eles se sobrevivem e flutuam entre duas margens, entre dois lados,Ils se survivent et dérivent entre deux rives, entre deux bords,
Entre duas águas, entre dois portosEntre deux eaux, entre deux ports
Onde nunca vão atracar.Où jamais ils n'accosteront.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Vanderlove e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: