Tradução gerada automaticamente

Ithaca
Vangelis
Ítaca
Ithaca
Ao partir rumo a ÍtacaAs you set out for Ithaca
espere que sua jornada seja longa,hope that your journey is a long one,
cheia de aventuras, cheia de descobertas.full of adventure, full of discovery.
Laistrygonas e Ciclopes,Laistrygonians and Cyclops,
Poseidon furioso - não tenha medo deles:angry Poseidon - do not be afraid of them:
você nunca encontrará coisas assim pelo caminhoyou'll never find things like that on your way
contanto que mantenha seus pensamentos elevados,as long as you keep your thoughts raised high,
contanto que uma sensação raraas long as a rare sensation
toca seu espírito e seu corpo.touches your spirit and your body.
Laistrygonas e Ciclopes,Laistrygonians and Cyclops,
Poseidon selvagem - você não os encontraráwild Poseidon - you won't encounter them
a menos que os traga dentro da sua alma,unless you bring them along inside your soul,
a menos que sua alma os coloque na sua frente.unless your soul sets them up in front of you.
Espere que sua jornada seja longa.Hope that your journey is a long one.
Que haja muitas manhãs de verão quando,May there be many summer mornings when,
com que prazer, que alegria,with what pleasure, what joy,
você chegue a portos vistos pela primeira vez;you come into harbors seen for the first time;
que você pare em estações de comércio feníciasmay you stop at Phoenician trading stations
e compre coisas finas,to buy fine things,
madreperola e coral, âmbar e ébano,mother of pearl and coral, amber and ebony,
perfume sensual de todo tipo -sensual perfume of every kind -
tantos perfumes sensuais quanto puder;as many sensual perfumes as you can;
e que você visite muitas cidades egípciasand may you visit many Egyptian cities
to aprender e aprender novamente com quem sabe.to learn and learn again from those who know.
Mantenha Ítaca sempre em mente.Keep Ithaca always in your mind.
Chegar lá é o que você está destinado.Arriving there is what you're destined for.
Mas não apresse a jornada de jeito nenhum.But do not hurry the journey at all.
Melhor se durar anos,Better if it lasts for years,
para que você esteja velho quando chegar à ilha,so that you're old by the time you reach the island,
rico com tudo que conquistou pelo caminho,wealthy with all you have gained on the way,
não esperando que Ítaca te enriqueça.not expecting Ithaca to make you rich.
Ítaca te deu a maravilhosa jornada.Ithaca gave you the marvelous journey.
Sem ela, você não teria partido.Without her you would not have set out.
Ela não tem mais nada a te dar agora.She has nothing left to give you now.
E se você a encontrar pobre, Ítaca não te enganou.And if you find her poor, Ithaca won't have fooled you.
Sábio como você terá se tornado, tão cheio de experiência,Wise as you will have become, so full of experience,
você terá entendido então o que essas Ítacas significam.you will have understood by then what these Ithacas mean.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vangelis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: