Tradução gerada automaticamente
Rose Blanche (Rue Saint-Vincent)
Cora Vaucaire
Rosa Branca (Rua Saint-Vincent)
Rose Blanche (Rue Saint-Vincent)
Ela tinha sob seu gorro de martasElle avait sous sa toque de martre
Na colina de MontmartreSur la butte Montmartre
Um jeitinho inocenteUn p'tit air innocent
A chamavam de rosa, ela era lindaOn l'appelait rose, elle était belle
E exalava o perfume da flor novaA sentait bon la fleur nouvelle
Rua Saint-VincentRue Saint-Vincent
Ela não conheceu seu paiElle avait pas connu son père
Não tinha mais mãeElle avait p'us d'mère
E desde 1900Et depuis 1900
Morava com sua velha avóA d'meurait chez sa vieille aïeule
Onde ela crescia assim, sozinhaOù qu'a' s'élevait comme ça, toute seule
Rua Saint-VincentRue Saint-Vincent
Ela já trabalhava pra viverA' travaillait déjà pour vivre
E nas noites de frioEt les soirs de givre
No frio negro e cortanteDans l'froid noir et glaçant
Seu lenço nos ombrosSon p'tit fichu sur les épaules
Ela voltava pela rua dos SalgueirosA' rentrait par la rue des Saules
Rua Saint-VincentRue Saint-Vincent
Ela via nas noites geladasElle voyait dans les nuit gelées
A toalha estreladaLa nappe étoilée
E a lua em crescenteEt la lune en croissant
Que brilhava, branca e fatídicaQui brillait, blanche et fatidique
Sobre a pequena cruz da basílicaSur la p'tite croix d'la basilique
Rua Saint-VincentRue Saint-Vincent
No verão, ao entardecer quenteL'été, par les chauds crépuscules
Encontrou o JulesA rencontré Jules
Que era tão carinhosoQu'était si caressant
Que ela ficou a noite inteiraQu'a' restait la soirée entière
Com ele perto do velho cemitérioAvec lui près du vieux cimetière
Rua Saint-VincentRue Saint-Vincent
E o pequeno Jules era da turmaEt je p'tit Jules était d'la tierce
Que sustenta a barraQui soutient la gerce
Também o adolescenteAussi l'adolescent
Vendo que ela andava tortaVoyant qu'elle marchait pantre
De repente, ele a feriu no ventreD'un coup d'surin lui troua l'ventre
Rua Saint-VincentRue Saint-Vincent
Quando a deitaram na tábuaQuand ils l'ont couché sur la planche
Ela estava toda brancaElle était toute blanche
Até que ao enterrá-laMême qu'en l'ensevelissant
Os coveiros diziam que a pobrezinhaLes croque-morts disaient qu'la pauve gosse
Tinha morrido na noite de seu casamentoÉtait crevé l'soir de sa noce
Rua Saint-VincentRue Saint-Vincent
Ela tinha um lindo gorro de martasElle avait une belle toque de martre
Na colina de MontmartreSur la butte Montmartre
Um jeitinho inocenteUn p'tit air innocent
A chamavam de rosa, ela era lindaOn l'appelait rose, elle était belle
E exalava o perfume da flor novaA' sentait bon la fleur nouvelle
Rua Saint-VincentRue Saint-Vincent



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cora Vaucaire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: