Tradução gerada automaticamente

Saggio di danza classica e moderna
Roberto Vecchioni
Estudo de Dança Clássica e Moderna
Saggio di danza classica e moderna
A hora ideal é a noite antes das nove,L'ora preferibile è la sera prima delle nove,
seria perfeito fazer isso enquanto chove lá fora;l'ideale poi sarebbe farlo mentre fuori piove;
elas deveriam estar pelo menos na mesma sala;lei dovrebbe stare perlomeno nella stessa stanza;
parece que a presença delas é estritamente necessária:pare strettamente indispensabile la sua presenza:
mesmo que outra escola de pensamentoanche se un'altra scuola di pensiero
diga que é melhor sem.dice che sia meglio senza.
Quanto à posição, quando é confortável, eu respeito,Per la posizione, quand'è comoda, io la rispetto,
mas pessoalmente prefiro sempre ficar por baixo;ma personalmente preferisco stare sempre sotto;
muito depende também de como a cama responde:molto poi dipende anche da come ti risponde il letto:
e não estrague a ilusão,e non rovinare la finzione,
que é o objetivo de tudo;che è meta di tutto;
e não acenda a luz:e non accendere la luce:
esse jogo você pode se dar mal.questo scherzo può costarti brutto.
Cima e baixo, tudo bem, mas cima e baixoSu e giù, va beh, ma su e giù
um elevador também vai,va pure un ascensore,
não basta entrar e sairnon basta andare dentro e fuori
para chamar isso de amor;per chiamarlo amore;
não se deve ter a pretensão de querer exagerar:non bisogna avere la pretesa di voler strafare:
ser porco na maior parte,essere porci perlopiù,
más poético no momento crucial.però poeti nel momento clou.
Mas a condição indispensável é não falar,Ma la condizione indispensabile è di non parlare,
fins à sutileza inatingível de não pensar;fino alla finezza irraggiungibile di non pensare;
você deve se inspirar nas trutasdevi prendere l'esempio dalle trote
que sabem como fazer,che ci sanno fare,
pois nunca se viu uma trutaché non si è mai visto di una trota
que não sabe aproveitar:che non sa godere:
ou pelo menos eu acho, supondoo almeno credo supponendo
que não tenham muito o que fazer.che non abbiano un granchè da fare.
Cima e baixo, tudo bem, mas cima e baixoSu e giù, va beh, ma su e giù
um elevador também vaiva pure l'ascensore
esse "me diga, me dê que eu te dou"questo "dimmi dammi che ti do"
você não pode chamar de amor;non puoi chiamarlo amore;
você é ou não a ponta de diamante da evolução?sei o no la punta di diamante dell'evoluzione?
Melhor ser porco na maior parteMeglio esser porsi perlopiù
mas poético no momento crucial.però poeti nel momento clou.
Quando você partiu eQuando sei partito e
nada no mundo pode te pararniente al mondo ti può fermare
alguma variação lateralqualche variazione laterale
não fica tão mal;non ci sta poi male;
mas, por favor, não a deixema per carità non la lasciare
sozinha no meio do marsola in mezzo al mare
pelo insaciável desejoper l'insopprimibile bisogno
de querer acabar:di voler finire:
pois depois de toda essa cançãoché dopo tutta 'sta canzone
eu te faço de otário.ti fai dare pure del coglione.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roberto Vecchioni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: